Théologie : vie des saints

Français 183 : Légendier

Ce légendier est la première partie d’un recueil dont la seconde partie conservée aux Pays-Bas et rassemble les Miracles Nostre Dame composés par Gautier de Coinci et les contes de la Vie des Pères. Classé au nombre des légendiers méthodiques, il regroupe les légendes en trois sections : apôtres et évangélistes, saintes femmes, martyrs et confesseurs, la plupart des textes compilés étant des légendes anonymes du XIIIe siècle et des passages de Wauchier de Denain. Le manuscrit a été exécuté dans l’atelier de Thomas de Maubeuge. L’illustration a été attribuée au Maître de Fauvel (Français 146), à qui l’on doit la décoration d’un autre exemplaire du même texte, le manuscrit de Bruxelles, KBR, 9225 + 9229-30. Mentionné dans les comptes royaux de 1327, le volume fut exécuté pour le roi Charles IV le Bel et resta dans les collections royales jusqu’à la dispersion de la librairie après la mort de Charles VI.

Français 1043 : Péan Gastineau, Vie de saint Martin de Tours

La librairie du Louvre comptait quatre exemplaires de la vie de saint Martin de Tours, l’une en latin, les trois autres en français. Ce manuscrit contient la rédaction en vers, composée vers le milieu du XIIIe siècle par Péan Gastineau, chanoine de Saint-Martin de Tours. Le saint partageant son manteau est représenté dans l’initiale historiée du feuillet 1. Daté de la fin du XIIIe siècle ou du début du XIVe siècle, le manuscrit demeura dans les collections du Louvre jusqu’à sa dispersion. Il passa ensuite entre les mains de Louis de Grruthuse, seigneur de Bruges, dont les armes semblent avoir été peintes sous celles de Louis XII dans la marge inférieure du premier feuillet.

Français 2090, 2091, 2092 : Vie de saint Denis 

Des sept exemplaires de la Vie et des miracles de saint Denis que comptait la Librairie du Louvre, deux sont aujourd’hui conservés au département des Manuscrits : le manuscrit coté Français 696, dans lequel la version anonyme du XIIIe siècle était associée à des textes de dévotion perdus aujourd’hui, et ce manuscrit Français 2090-2092 qui contient la traduction française par Denis Boitbien de la Vie et passion du saint par Frère Yves, moine de Saint-Denis. L’ouvrage qui fut présenté au roi Philippe V le Long était à l’origine destiné à Philippe le Bel comme l’indique la scène de dédicace du verso du quatrième feuillet du premier volume : agenouillé aux pieds de Philippe IV le Bel, l’abbé Gui de Pontoise lui offre le manuscrit.

Français 5716 : Guillaume de Saint-Pathus, Vie et miracles de saint Louis 

Composé par le franciscain Guillaume de Saint-Pathus pour Blanche de France († 1320), fille du roi Louis IX, le texte est la traduction française d’un original latin qui servit pour le procès de canonisation du roi, le 11 août 1297. Au nombre des quatre-vingt-dix peintures de l’enlumineur parisien Mahiet qui ornent le manuscrit, celle du verso du 9e feuillet met en scène l’enquête diligentée par les commissaires pontificaux entre 1282 et 1283 : parmi les témoins qui furent interrogés, on note les portraits de Philippe III le Hardi et de Charles d’Anjou en présence du pape Martin IV. Daté des années 1330-1340, ce manuscrit pourrait avoir été commandité par la reine de Jeanne II de Navarre (1311-1349), fille de Louis X le Hutin, en même temps qu’un autre exemplaire de la Vie de saint Louis par Joinville. Il figure sur les inventaires de la Librairie royale sous Charles V et Charles VI entre 1380 et 1424. On perdit sa trace après son acquisition par le duc de Bedford lors de la dispersion des collections. Il réapparut au XVIIIe siècle dans la collection du bibliophile Jean-Pierre Imbert Châtre de Cangé (1680 ? - 1746).