Menu Accordeon Toolbar Pagination Bar

SYNTHESIS

Type of document

  Manuscripts

Size of the document

 
55 cm, 394 page(s)


ABOUT

Title :  Psalterium duplex, latinum et anglo-saxonicum.
Publication date :  1025-1050
Contributor :  Jean (duc de Berry ; 1340-1416). Ancien possesseur
Contributor :  Librairie de Jean, duc de Berry. Ancien possesseur
Contributor :  Sainte-Chapelle de Bourges
Contributor :  Bibliothèque royale (France ; 14..-1792). Ancien possesseur
Type :  manuscript
Language :  latin
Format :  Angleterre. - Écriture anglo-saxonne. Au f. 186, mention du nom du scribe : « Hoc psalterii carmen inclyti regis David sacer Dei Wulfwinus (add. interlinéaire : "id est cognomento Cada") manu sua conscripsit. Quicumque legerit scriptum, anime sue expetiat votum ». ; cf. Cat. mss. datés, III, 727. - Décoration de style anglais. 13 dessins à la plume intégrés au texte des sept premiers psaumes et illustrant certains versets dans les blancs laissés aux ff. 1-6 : cf. Fr. Avril et P. Stirnemann, Manuscrits enluminés d'origine insulaire, Paris, 1987, 18-19, n° 25 et pl. VI. Légendes des dessins : F. 1 (ps. 1,3) : Dieu-fleuve auprès d'un arbre ; 1v (ps. 2,4) : Christ en buste émergeant des nuées, au-dessus de quatre hommes terrifiés ; f. 2 (ps. 2,9) : Christ brisant un vase à l'aide d'une verge de fer ; f. 2v (ps. 3,4) : main de Dieu émergeant des nuées, relevant la tête d'un homme agenouillé ; f. 3 (ps. 4,2) : homme tendant les mains vers les mains de Dieu sortant des nuées ; f. 3 (ps. 4,6) : homme apportant un calice à l'autel du sacrifice et conduisant un bouc vers l'autel; f. 3 (ps. 4,7-8) : deux hommes offrant l'un un sac de froment, l'autre un tonnelet de moût ; f. 3v (ps. 5,5): psalmiste suppliant; main de Dieu tenant un compas sortant des nuages ; f. 3v (ps. 5,7) : gueule de l'enfer remplie de têtes ; f. 4 (ps. 5,7) : deux hommes se battant avec lance et couteau ; f. 5 (ps. 7,3) : homme terrassé par un lion; f. 5 (ps. 7,4) : psalmiste tendant les mains devant la main de Dieu ; f. 6 (ps. 7, 13-14) : un diable décochant des flèches sur un diable amoureux : cf. Avril, Stirnemann, Manuscrits enluminés..., p. 18-19, cat. 25.Décoration secondaire:Grandes initiales d'or au début des psaumes et cantiques; petites initiales de couleur or, bleue ou verte au début de chaque verset. — Rubriques en capitales rustiques et premières lignes des psaumes latins en capitales mêlées d'onciales. - Parchemin. - II-187 ff. à 2 colonnes, précédés et suivis d'1 contregarde et de 2 gardes parchemin. - 530 × 190 mm (justification 425 × 115 mm.). - 25 cahiers de 8 ff. sauf les 1er, 3e, 4e, 7e, 11e, 14e, 18e et 24e de 7 ff. (1-7, 16-22, 23-29, 46-52, 75-81, 98-104, 127-133, 174-180) et les 9e, 16e et 25e de 6 ff. (61-66, 113-118, 181-186). Il manque 12 ff. avec lacunes de texte : 1 f. avant le f. 1, entre les ff. 20-21, 26-27, 45-46, 79-80, 97-98, 132-133 et 175-176 ; 2 ff. entre les ff. 63-64 et 113-114.Deux foliotations modernes différentes, l'une à l'encre, l'autre à la mine de plomb ; la foliotation suivie pour la notice est la foliotation à l'encre.Au f. 186v, mention de prix du ms. : « III flor. VI gro.» (XIVe s.). Sur le f. de garde 187v, titre du XVe s. : « Psalterium in ydiomate peregrino », suivi de : « Istud psalterium dicitur romanum. Est etiam in eo ydioma barbarum ». - Réglure à la pointe sèche. - Reliure XVIIIe s. maroquin rouge aux armes et chiffre royaux, restaurée en 1979. Titre « PSALTERI. ANGLOSAXONICUM » doré au dos. Tranches dorées, peintes aux armes de Jean, duc de Berry. - Aux ff. 1, 47 et 186v, estampille de la Bibliothèque royale correspondant aux années 1833-1848 avec « M » désignant les Manuscrits, proche de Josserand-Bruno, 284 type 24
Description :  Numérisation effectuée à partir d'un document original.
Description :  Collection numérique : Europeana Regia : manuscrits de la librairie de Charles V et de sa famille
Description :  F. 1-175v. Psautier latin dans la version dite romaine et traduction anglo-saxonne. Au texte latin disposé dans les colonnes de gauche répond le texte anglo-saxon disposé dans les colonnes de droite. Plusieurs ff. coupés au début des ps 1, 21, 26, 38, 51, 68, 80, 97 et 109 portaient sans doute un décor, signalant la division du psautier.F. 1-63v. Ps 1-50 ; traduction en prose des psaumes, en « west saxon »; chaque psaume est précédé d'une introduction également en « west saxon » disposée sur longues lignes. Ps 1-20, incomplet ; cf. Vulgate, Ps 1-20, 6 (1-20V) ; — Ps 21-25, incomplet ; cf. ibid., Ps 21-25, 10 (21-26v) ; — Ps 26-37 et introduction du ps 38 ; cf. ibid., Ps 26-37 (27-45v) ; — Ps 38, incomplet-50, incomplet ; cf. ibid., Ps 38, 6-50, 10 (46-63v).F. 64-175v. Ps 51-150 ; la traduction est une version métrique des psaumes en anglo-saxon sans introductions. Ps 51, incomplet-Ps 67, incomplet; cf. ibid., Ps 51, 9-67, 31 (64-79v) ; — Ps 68-79, incomplet; cf. ibid., Ps 68-79, 20 (80-97) ; — Ps 80, incomplet-Ps 96, incomplet; cf. ibid., Ps 80, 9-96, 1 (98-113v) ; — Ps 97, incomplet-108 ; cf. ibid., Ps 97, 8-108 (114-132v) ; — Ps 109, incomplet-Ps 150, incomplet ; le ps 118 est divisé en 11 parties ; cf. ibid., Ps 109, 6-150, 3 (133-175v). Pour les éditions du texte latin, de la traduction en « west saxon » et de la version métrique anglo-saxonne, cf. Colgrave, 15-17. Ker a dressé la concordance du texte latin avec la version de la Vulgate établie d'après les Septante ; cf. Colgrave, 19. Sur la version romaine du Psautier, cf. Leroquais, op. cit., I, p. XXVII-XXX.F. 176-186v. Texte latin seulement sur les deux colonnes.F. 176-183v. Cantiques de la Bible, certains dans une version ancienne, et hymnes, dans l'ordre suivant : « ... Confitebor tibi... », Is 12 (176) ; — « ... Ego dixi in dimidio dierum... », Is 38, 10-20 (176-176v) ; — « ... Exultavit cor meum... », I Sm 2, 1-10 (176v-177) ; — « ... Cantemus Domino gloriose... », Ex 15, 1-19, Vetus latina (177-178) ; — « ... Domine, audivi auditum tuum... », Hab 3, 2-19, Vetus latina (178-178v) ; — « ... Adtende caelum et loquar... », Dt 32, 1-43, Vetus latina (178v-180v) ; — « ... Be[ne]dicite omnia opera Domini... », Dn3, 57-88, Vetus latina (180v-181) ; — « Ymnus ad matutinas dominica die. Te Deum... »; cf. Chevalier, Repert. hymn., n° 20086 (181-181v) ; — « ... Benedictus Dominus Deus Israhel... », Lc 1, 68-79, Vetus latina (181v-182) ; — « ... Magnificat... », Lc1, 46-55 (182) ; — « Fides catholica Athanasi ep. Quicumque vult salvus esse... » (P. L., LXXXVIII, 585-586) (182-183v) ; — « ... Nunc dimittis... », Lc2, 29-32 (183v). Sur les cantiques liés au Psautier romain en Angleterre, cf. H. Schneider, dans Texte und Arbeiten herausgegeben durch die Erzabtei Beuron, I/29, Beuron, 1938, 46-50. F. 183v-185. Litanies (L. Delisle, dans Bibl. Éc. Ch., XVII (1856), 148-151). F. 185-186v. Prières diverses. « Aufer a nobis, Domine, iniquitates nostras... » ; — « ... Scelera mea, quibus iram merui, dimitte... »; — « ... Per horum omnium sanctorum, Domine, angelorum et archangelorum, apostolorum, martyrum... » ; — « ... Exaudi me, Domine sancte Pater omnipotens, aeterne Deus, ut deprecatio mea ad te digna... » (185) ; — « ... Deus, qui vivorum es salvator omnium, qui non vis mortem... »; — « ... Pietatem tuam, Domine, puto ut orationem meam et votum meum dignanter suscipias... » (185v) ; — « ... Adsit nobis, Domine, quesumus, oratio sanctorum atque archangelorum... », prière sous une forme féminine, citée par P. Salmon, dans Rev. bénéd., LXXXVI (1976), 229 (185v-186) ; — « ... Sancte Marie semper Virginis sanctorumque omnium archangelorum... »; — « Da, quesumus, Domine Deus, indulgentiam meorum michi peccatorum...-... veniam accipere merear per » (186).
Description :  Adsit nobis Domine quaesumus oratio sanctorum atque archangelorum patriarcharum et prophetatum tuorum et deprecor.... f. 185v.
Description :  Aufer a nobis Domine iniquitates nostras.... f. 185.
Description :  Da quaesumus domine Deus indulgentiam meorum mihi peccatorum quatinus quidquid carnali delectatione.... f. 186.
Description :  Deus qui vivorum es salvator omnium qui non vis mortem peccatoris.... f. 185v.
Description :  Exaudi me Domine sancte Pater omnipotens aeterne Deus ut deprecatio mea ad te digna.... f. 185.
Description :  Hoc psalterii carmen incliti regis David sacer Dei Wulfwinus id est cognomento Cada manu sua conscripsit.... f. 186.
Description :  Per horum omnium sanctorum Domine angelorum et archangelorum apostolorum martyrum.... f. 185.
Description :  Pietatem tuam Domine puto ut orationem meam et votum meum dignanter suscipias.... f. 185v.
Description :  Quicumque vult salvus esse ante omnia opus est.... f. 182.
Description :  Sanctae Mariae semper virginis sanctorumque omnium archangelorum angelorum patriarcharum prophetarum.... f. 186.
Description :  Scelera mea quibus iram merui dimitte.... f. 185.
Description :  Te Deum laudamus.... f. 181.
Description :  Adsit nobis Domine quaesumus oratio sanctorum atque archangelorum patriarcharum et prophetatum tuorum et deprecor.... f. 185v.
Description :  Aufer a nobis Domine iniquitates nostras.... f. 185.
Description :  Da quaesumus domine Deus indulgentiam meorum mihi peccatorum quatinus quidquid carnali delectatione.... f. 186.
Description :  Deus qui vivorum es salvator omnium qui non vis mortem peccatoris.... f. 185v.
Description :  Exaudi me Domine sancte Pater omnipotens aeterne Deus ut deprecatio mea ad te digna.... f. 185.
Description :  Hoc psalterii carmen incliti regis David sacer Dei Wulfwinus id est cognomento Cada manu sua conscripsit.... f. 186.
Description :  Per horum omnium sanctorum Domine angelorum et archangelorum apostolorum martyrum.... f. 185.
Description :  Pietatem tuam Domine puto ut orationem meam et votum meum dignanter suscipias.... f. 185v.
Description :  Quicumque vult salvus esse ante omnia opus est.... f. 182.
Description :  Sanctae Mariae semper virginis sanctorumque omnium archangelorum angelorum patriarcharum prophetarum.... f. 186.
Description :  Scelera mea quibus iram merui dimitte.... f. 185.
Description :  Te Deum laudamus.... f. 181.
Description :  Lieu de copie : Angleterre
Rights :  public domain
Identifier :  ark:/12148/btv1b8451636f
Source :  Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits. Latin 8824
Provenance :  Bibliothèque nationale de France
Date of online availability :  26/12/2011

TEXT MODE (OCR)

DISCOVER