All Gallica |
Books |
Manuscripts |
Maps |
Images |
Periodicals |
Sound recordings |
Scores |


Titre : Les mille et une nuits : contes arabes / traduits par Galland, ornés de gravures
Éditeur : B. Renault (Paris)
Date d'édition : 1846
Type : monographie imprimée
Langue : Français
Format : 1 vol. (282 p. en 2 col.) : frontispice, pl. en dépliants ; in-8
Format : application/pdf
Droits : domaine public
Identifiant : ark:/12148/bpt6k5564679j
Source : Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, Y2-9090
Relation : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb33486610j
Description : [Mille et une nuits (français). 1846]
Provenance : bnf.fr
Date de mise en ligne : 25/05/2009
sesame: 7 pages found
p.68 (1)
un cheval noir, le plus beau et le mieux fait qu'on puisse voir; il avail une selle elune bride d'or massif; son auge, d'un côlè, élait remplie d'orge mondé et de sésame, et de l'autre d'eau de rose. Je le pris par la bride, et le tirai dehors pour le voir au jour. Je le montai, et voulus le faire
p.116 (5)
de sésame : « Combien vaut, me dil-il, la grande mesure de sésame de la qualité de celui que vous voyez? » Scheherazade, apercevant le.jour, se lut ; mais elle reprit ainsi la nuit suivante : CXXIX" NUIT. « J'examinai, dit ce marchand chrétien, le sésame du jeune homme, et je lui répondis
p.119 (1)
. » En disant cela, elle me fit dresser une donation de tous ses biens, et bientôt le chagrin de me voir manchot lui causa une maladie dont elle mourut. « Après avoir regretté sa mort autant que je le devais, je me mis en possession de tous ses biens, et la sésame que vous avez pris la peine
p.257 (3)
ces paroles si distinctement : Sésame, ouvreloi, qu'Ali liaba les entendit. Dès que le capitaine eles voieurs les cul prononcées, une porte-s'ouvrit; et après qu'il eul fait passer tousses gens devant lui, il entra aussi, et la porte se referma. Les voleurs demeurerait longlcmps dans le rocher; et Ali r
p.258 (1)
la porte, el il n'eut pas plus tôt l'e prononcé ces paroles : o Sésame, referme- à toi, qu'elle se referma. Cela fait, Ali liaba sa reprit le chemin de la ville, el en arrivant al chez lui il lit entrer ses ânes dans une petite g: cour, el il porta dans sa maison les sacs, qu'il d; posa et arrangea devant
p.259 (2)
il reconnaît les enseignes et l'arbre sur lequel Ali Baba s'élail.caché. Il cherche la porte el il la trouve, cl pour la faire ouvrir il prononce les paroles : Sésame, oiwre-toi. La porte s'ouvre, il entre, et aussilôl elle se referme. En examinant la grolle, il est dans une grande admiration de voir beaucoup
p.268 (1)
, et, en se présentant devant la porte, il prononça ces paroles : Sésame, ouvre-loi, qu'il n'avait pas oubliées. La porte s'ouvrit ; il entra, el l'état où il trouva toutes choses dans la grotte lui lil juger que personne n'y était entré depuis la mort du faux Khodjah Houssain. Il ne douta plus