Titre : L'Espérantiste : organe propagateur de la langue internationale "esperanto" ["puis" organe propagateur de la langue internationale auxiliaire choisie par la Délégation pour l'adoption d'une langue internationale, système "ido" (proposé comme "esperanto simplifié")]
Éditeur : [s.n.] (Épernay)
Éditeur : [s.n.][s.n.] (Louviers)
Éditeur : [s.n.][s.n.] (La Folie, par Grivesnes (Somme))
Date d'édition : 1903-02-28
Contributeur : Beaufront, Louis de (1855-1935). Directeur de publication
Notice du catalogue : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb327688994
Type : texte texte
Type : publication en série imprimée publication en série imprimée
Langue : espéranto
Langue : ido
Langue : français
Format : Nombre total de vues : 3562 Nombre total de vues : 3562
Description : 28 février 1903 28 février 1903
Description : 1903/02/28 (A6,N62). 1903/02/28 (A6,N62).
Description : Collection numérique : Bibliographie de la presse... Collection numérique : Bibliographie de la presse française politique et d'information générale
Description : Collection numérique : BIPFPIG51 Collection numérique : BIPFPIG51
Description : Collection numérique : BIPFPIG27 Collection numérique : BIPFPIG27
Description : Collection numérique : Bibliographie de la presse Collection numérique : Bibliographie de la presse
Description : Collection numérique : Bibliographie de la presse Collection numérique : Bibliographie de la presse
Description : Collection numérique : Bibliographie de la presse Collection numérique : Bibliographie de la presse
Droits : Consultable en ligne
Identifiant : ark:/12148/bpt6k6368609v
Source : Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 4-X-581
Conservation numérique : Bibliothèque nationale de France
Date de mise en ligne : 17/12/2012
6e Année. 28 FÉVRIER 1903. No 62.
L'ESPERANTISTE
Organe propagateur de la langue internationale
Organo propaganda de la lingvo interaacia
ESPERANTO
PRI LA MISTERA « KONTRAKTO »
(De doktoro L. ZAMENHOF).
En la dauro de la lastaj 1 1/2 jaroj, en la gazetaro Esperanta, de tempo al tempo aperas
artikoloj au rimarkoj pri ia mistera kontrakto, kiun mi faris kun la firmo Hachette kaj per kiu mi.
kvazaii fordonis al tiu ci firmo la sorton de nia afero. Mi estus pli kontenta, se mi povus ne tusi
tiun ci demandon, kiu laii sia esenco tute ne devus esti objekto de publika priparolado; sed car
multaj Esperantistoj vidas en tiu ci nekonata al ili kontrakto ian misterajon, tial mi decidis diri
kelke da vortoj pri tin ci objekto.
Antau dek-kvin jaroj mi diris publike, ke ciujn miajn autorajn rajtojn pri Esperanto mi
rifuzas kaj ke Espsranto estas libera apartenajo de la tuta mondo. Tion ci mi diris publike, kaj ciu
povas tion ci legi kaj scii. Sed eu de tiu tempo mi ec unu fojon ie diris publike, ke mi reprenas
miajn vortojn ? Cu iu volis eldoni ian verkon en au pri Esperanto kaj mi malpermesis al li ? Cu
ia volis fondi ian gazeton, entrepreni jan propagandon kaj mi malhelpis al li? Gu laEsperantistaro
volis ion decidi pri Esperanto kaj mi diris : « Haltu, mi estas la mastro de la afero ? » Ciuj Espe-
rantistoj scias tre bone, ke mi nenicim faris ion simiJan. Mi ne sole a1 neniu ion iam malpermesis,
sed mi al ciu ciam helpis, kiom nur mia tre okupita tempo kaj malforta sano al mi permesis. Sekve
ciuj devus kompreni, ke la « kontrakto », pri kiu mi en la daiiro de 1 ij2 jaroj neniam skribis
publike ec unu vorton kaj pri kiu mi sekve neniam postalis, ke gi havu ian ligantan signifon por la
Esperantistoj, estas mia afero pure privata kaj persona.
Multaj pensas, ke la kontrakto donos al mi la eblon ricigi. Efektive, la intenco de la iniciatoroj
de la kontrakto estis interalie ankau plibonigi iom mian financan situacion, kiu tute ne apartenas
al la plej brilantaj. Se eê se efektive la tute privata kontrakto inter mi kaj Hachette (kontrakto kiu
ligas nur min kaj neniun alian) donus al mi la eblon iam ricigi, — eu mi tiam devus antau iu
pravigijnin ? Se mi memvole forjetis de mi ciujn rajtojn de kreinto kaj mastro, mi ja tamen ne
estas ia krimulo, kiu devas havi malpli da rajtoj, ol ciu alia Esperantisto kaj kiu nehavas la rajton
disponi je sia propra persono kaj siaj personaj laboroj. Sekve se la kontrakto ec efektive donus al
mi la eblon iam ricigi, mi antau neniu hezonus min pravigi pri tio ci. Sed la malkontentuloj povas
esti trankvilaj : malgraii la plej bonaj intencoj de la iniciatoroj, la plibonigo de mia financa.
situacio per la kontrakto estas tiel duba (almenau laii mia opinio), ke mi tre nevolonte akceptis la
kontrakton, kaj post tre long a sanceligado mi decidis subskribi la kontrakton nur tial, car mi
konvinkigis, ke gi alportos grandon utilon al nia afero.
Multaj audis, ke Hachette pagas al mi, kaj ili pensas, ke tio ci allogis min fari Ja kontrakton.
Por trankviligi la personojn, kiuj timas, ke mi « baldau farigos ricegulo », mi devas klarigi la
jenon : por la malsupre dirata privilegio mem la firmo pagis al mi nenion; gi nur promesis pagadi
al mi kelkan procenton de ciu verko, kiun mi trarigardos kaj aprobos.La procento, kiun mi persone
havos de ciu aprobita verko (se gi ne estos rekta represo de ia mia propra verko), estas 1,60.
Sekve se ^kzemple ia verko havos la prezon de unu franko kaj estos presita en mil ckzempleroj,
tiam mi por ciuj mil ekzempleroj ricevos dek-ses frankojo, t. e. ses rublojn. Por tiuj ci ses rubloj
mi devos korekti, korespondi, prSni sur min la publikan respondecon, aperi antau la mondo kiel
rifeiganto k. t. p. Kaj ec tiuj n ci ses rublojn cu mi ricevos ilin kiel puran profiton ? Ne, ili
venos. el mia propra poso ! Car ciu publike aprobita de mi verko estos ja konkuranto al miaj
propraj verkoj, kiuj dank'al tio estos malpli vendataj. Tial oni facile komprenos, kial mi tiel longe
— 47 —
L'ESPERANTISTE
Organe propagateur de la langue internationale
Organo propaganda de la lingvo interaacia
ESPERANTO
PRI LA MISTERA « KONTRAKTO »
(De doktoro L. ZAMENHOF).
En la dauro de la lastaj 1 1/2 jaroj, en la gazetaro Esperanta, de tempo al tempo aperas
artikoloj au rimarkoj pri ia mistera kontrakto, kiun mi faris kun la firmo Hachette kaj per kiu mi.
kvazaii fordonis al tiu ci firmo la sorton de nia afero. Mi estus pli kontenta, se mi povus ne tusi
tiun ci demandon, kiu laii sia esenco tute ne devus esti objekto de publika priparolado; sed car
multaj Esperantistoj vidas en tiu ci nekonata al ili kontrakto ian misterajon, tial mi decidis diri
kelke da vortoj pri tin ci objekto.
Antau dek-kvin jaroj mi diris publike, ke ciujn miajn autorajn rajtojn pri Esperanto mi
rifuzas kaj ke Espsranto estas libera apartenajo de la tuta mondo. Tion ci mi diris publike, kaj ciu
povas tion ci legi kaj scii. Sed eu de tiu tempo mi ec unu fojon ie diris publike, ke mi reprenas
miajn vortojn ? Cu iu volis eldoni ian verkon en au pri Esperanto kaj mi malpermesis al li ? Cu
ia volis fondi ian gazeton, entrepreni jan propagandon kaj mi malhelpis al li? Gu laEsperantistaro
volis ion decidi pri Esperanto kaj mi diris : « Haltu, mi estas la mastro de la afero ? » Ciuj Espe-
rantistoj scias tre bone, ke mi nenicim faris ion simiJan. Mi ne sole a1 neniu ion iam malpermesis,
sed mi al ciu ciam helpis, kiom nur mia tre okupita tempo kaj malforta sano al mi permesis. Sekve
ciuj devus kompreni, ke la « kontrakto », pri kiu mi en la daiiro de 1 ij2 jaroj neniam skribis
publike ec unu vorton kaj pri kiu mi sekve neniam postalis, ke gi havu ian ligantan signifon por la
Esperantistoj, estas mia afero pure privata kaj persona.
Multaj pensas, ke la kontrakto donos al mi la eblon ricigi. Efektive, la intenco de la iniciatoroj
de la kontrakto estis interalie ankau plibonigi iom mian financan situacion, kiu tute ne apartenas
al la plej brilantaj. Se eê se efektive la tute privata kontrakto inter mi kaj Hachette (kontrakto kiu
ligas nur min kaj neniun alian) donus al mi la eblon iam ricigi, — eu mi tiam devus antau iu
pravigijnin ? Se mi memvole forjetis de mi ciujn rajtojn de kreinto kaj mastro, mi ja tamen ne
estas ia krimulo, kiu devas havi malpli da rajtoj, ol ciu alia Esperantisto kaj kiu nehavas la rajton
disponi je sia propra persono kaj siaj personaj laboroj. Sekve se la kontrakto ec efektive donus al
mi la eblon iam ricigi, mi antau neniu hezonus min pravigi pri tio ci. Sed la malkontentuloj povas
esti trankvilaj : malgraii la plej bonaj intencoj de la iniciatoroj, la plibonigo de mia financa.
situacio per la kontrakto estas tiel duba (almenau laii mia opinio), ke mi tre nevolonte akceptis la
kontrakton, kaj post tre long a sanceligado mi decidis subskribi la kontrakton nur tial, car mi
konvinkigis, ke gi alportos grandon utilon al nia afero.
Multaj audis, ke Hachette pagas al mi, kaj ili pensas, ke tio ci allogis min fari Ja kontrakton.
Por trankviligi la personojn, kiuj timas, ke mi « baldau farigos ricegulo », mi devas klarigi la
jenon : por la malsupre dirata privilegio mem la firmo pagis al mi nenion; gi nur promesis pagadi
al mi kelkan procenton de ciu verko, kiun mi trarigardos kaj aprobos.La procento, kiun mi persone
havos de ciu aprobita verko (se gi ne estos rekta represo de ia mia propra verko), estas 1,60.
Sekve se ^kzemple ia verko havos la prezon de unu franko kaj estos presita en mil ckzempleroj,
tiam mi por ciuj mil ekzempleroj ricevos dek-ses frankojo, t. e. ses rublojn. Por tiuj ci ses rubloj
mi devos korekti, korespondi, prSni sur min la publikan respondecon, aperi antau la mondo kiel
rifeiganto k. t. p. Kaj ec tiuj n ci ses rublojn cu mi ricevos ilin kiel puran profiton ? Ne, ili
venos. el mia propra poso ! Car ciu publike aprobita de mi verko estos ja konkuranto al miaj
propraj verkoj, kiuj dank'al tio estos malpli vendataj. Tial oni facile komprenos, kial mi tiel longe
— 47 —
Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 99.46%.
En savoir plus sur l'OCR
En savoir plus sur l'OCR
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 99.46%.
- Collections numériques similaires Lugdunum Lugdunum /services/engine/search/sru?operation=searchRetrieve&version=1.2&maximumRecords=50&collapsing=true&exactSearch=true&query=(dc.creator adj "Lugdunum" or dc.contributor adj "Lugdunum")
- Auteurs similaires Lugdunum Lugdunum /services/engine/search/sru?operation=searchRetrieve&version=1.2&maximumRecords=50&collapsing=true&exactSearch=true&query=(dc.creator adj "Lugdunum" or dc.contributor adj "Lugdunum")
-
-
Page
chiffre de pagination vue 1/16
- Recherche dans le document Recherche dans le document https://gallica.bnf.fr/services/ajax/action/search/ark:/12148/bpt6k6368609v/f1.image ×
Recherche dans le document
- Partage et envoi par courriel Partage et envoi par courriel https://gallica.bnf.fr/services/ajax/action/share/ark:/12148/bpt6k6368609v/f1.image
- Téléchargement / impression Téléchargement / impression https://gallica.bnf.fr/services/ajax/action/download/ark:/12148/bpt6k6368609v/f1.image
- Mise en scène Mise en scène ×
Mise en scène
Créer facilement :
- Marque-page Marque-page https://gallica.bnf.fr/services/ajax/action/bookmark/ark:/12148/bpt6k6368609v/f1.image ×
Gérer son espace personnel
Ajouter ce document
Ajouter/Voir ses marque-pages
Mes sélections ()Titre - Acheter une reproduction Acheter une reproduction https://gallica.bnf.fr/services/ajax/action/pa-ecommerce/ark:/12148/bpt6k6368609v
- Acheter le livre complet Acheter le livre complet https://gallica.bnf.fr/services/ajax/action/indisponible/achat/ark:/12148/bpt6k6368609v
- Signalement d'anomalie Signalement d'anomalie https://sindbadbnf.libanswers.com/widget_standalone.php?la_widget_id=7142
- Aide Aide https://gallica.bnf.fr/services/ajax/action/aide/ark:/12148/bpt6k6368609v/f1.image × Aide
Facebook
Twitter
Pinterest