Detailed information

Title : 
Bible. A.T. (hébreu). ‫ תנ"ך
Publication date : 
1299
Contributor : 
Shabbtaï ben Qalonimos. Ancien possesseur
Subject : 
Manuscrits hébreux. Contrat de vente
Type : 
manuscript
Language : 
hebrew
Format : 
Parchemin. 516 f. Parchemin fin sans trous ni coutures. Cahiers de six bifeuillets. Numérotation des cahiers en lettres hébraïques au début et à la fin des cahiers. . Dimensions : 321 x 237 mm. Piqûres dans les marges extérieures et intérieures. Réglure à la pointe sèche. 30 lignes réglées à la page. Tout le texte est écrit dans le même module. Encre brun sombre s'éclaircissant. Les voyelles et les signes de cantilation sont de la même encre que le texte. Ecrit en deux colonnes à longues lignes pour Job, les Proverbes et les Psaumes. 30 lignes écrites à la page. La massore est écrite sur deux lignes dans la marge supérieure et sur trois lignes dans la marge inférieure. Les décors ont été décrits en détail dans Sed-Rajna, G. Fellous, S. - Les manuscrits hébreux enluminés des bibliothèques de France. - Paris, 1994. Parmi les plus remarquables signalons 2 peintures en regard comportant le mobilier du Sanctuaire et les accessoires du culte, en or sur fond de parchemin (ff. 12v et 13r). Les objets peints en or mat sont pourvus de légendes à l'encre rouge. Ils sont placés sur le parchemin compartimenté par des bandes bleues. Des inscriptions en lettres de module moyen servent à encadrer chaque page. Au feuillet 12v, de haut en bas et droite à gauche : le candélabre à sept branches flanqué d'une paire de pelle à cendres, de mouchettes et de marchepieds, le vase à manne et son couvercle serti d'une pierre bleue, le rameau fleuri d'Aaron et du témoin stérile des anciens; dans une colonne de gauche, les chérubins du propitiatoire. Le propitiatoire est posé sur l'Arche d'Alliance dont les portes ouvertes laissent voir les deux tables de la Loi portant les premiers mots des dix Paroles. 21 pages à arcatures avec divers textes massorétiques (ff. 2v-11r, 513r-514r). 2 pages tapis à motifs géométriques (ff. 11v-12r) et une rosace en micrographie (f. 14v). Des fleurs stylisées, des grotesques, des figures zoomorphes tracées au trait, à l'encre rouge signalant le début des péricopes dont cinq illustrant le texte (ff. 100v, 170v, 272v, 274v, 293v). Reliure moderne plein cuir. Sur le plat de la reliure, dans un écu, une plaque émaillée portant un coq dressé sur ses ergots couvrant de son ombre un motif non-identifié, un lion assis et au dessus une banderole portant en hébreu la légende : "A moi. - Shabbtaï ben Qalonimos. - ". Cette légende est inversée
Description : 
Bible complète avec voyelles, signes de cantilation et massore. Copiée par Salomon ben Raphaël pour son usage personnel. Perpignan (Pyrénées-Orientales), l'an 5059 de la Création. Variantes de Ben Asher et Ben Nephtali (ff. 2v-3v); listes des péricopes (ff. 4-6); listes massorétiques (ff. 6v-11r et 513r-514r). Pentateuque (f. 14v), Josué, Juges, Samuel, Rois, Isaïe, Jérémie, Ezéchiel, douze Petits Prophètes, Psaumes, Proverbes, Job, Ruth, Lamentations, Ecclesiastes, Esther, Cantique des Cantiques, Daniel, Esdras, Chroniques (I et II); liste des lectures prophétiques pour les fêtes (ff. 515v-516).Colophon f. 512v : כתבתי אני שלמה ב״ר רפאל זה / הספר לעצמי וסדרתי בו תורה / נביאים וכתובים בכרך אחדוסיימתיו / כאן במגרש פרפיניאן בחדש סיון / מחרת שבועות בשנת חמשת / אלפים וחמשים ותשע לבריאת / עולם המקום ברחמיו יקיים בי / ובזרעי ובזרע זרעי מקרא שכתו' / לא ימוש ספר התורה הזה מפיך / והגית בו יומם ולילה למען תשמור / לעשות ככל הכתוב בו כי אז תצליח / אתדרכיך ואז תשכיל: ועוד כתו' / בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך כי ארך ימים ושנות חיים / ושלום יוסיפו לך אמן אמן. « Moi, Salomon, fils de Raphaël, j’ai écrit ce / livre pour moi-même, et j’y ai placé le Pentateuque, / les Prophètes et les Hagiographes dans un seul volume. Je l’aiachevé / ici, dans la ville de Perpignan, le mois de Sivan, / le lendemain de Šavu‘ot de l’année cinq / mille et cinquante-neuf de la création / du monde (1299). Que Dieu dans sa miséricorde accomplisse pour moi, / ma descendance, et la descendance de ma descendance le verset qui dit : / Ce livre de la Doctrine ne doit pas quitter ta bouche, / tu le méditeras jour et nuit afin d’en observer / avec soin tout le contenu ;car alors seulement tu prospéreras / dans tes voies, alors seulement tu seras heureux(Jos 1, 8) et aussi celui qui dit : / Mon fils, n’oublie pas mon enseignement ; que toncoeur retienne mes recommandations. Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie / et de paix (Prv 3, 1-2). Amen, amen »Genèse (ff. 14v-45v) ; Exode (ff. 45v-72r) ; Lévitique (ff. 72r-90v) ; Nombres (ff. 90v-117r) ; Deutéronome (ff. 117r-140r) ; Josué (ff. 140v-155v) ; Juges (ff. 155v-170v) ; Samuel(ff. 170 v-206v) ; Rois (ff. 207r-246v) ; Isaïe (ff. 246v-274v) ; Jérémie (ff. 274v-310r) ; Ézéchiel (ff. 310r-341r) ; Douze Prophètes (ff. 341r-364v) ; Psaumes (ff. 365r-403v) ;Proverbes (ff. 403v-417r) ; Job (ff. 417v-432v) ; Ruth (ff. 432v-434v) ; Lamentations (ff. 434v-437r) ; Ecclésiaste (ff. 437v-441v) ; Esther (ff. 441v-446v) ; Cantique des cantiques (ff. 446v-448v) ; Daniel (ff. 448v-458r) ; Esdras-Néhémie (ff. 458r-473r) ; Chroniques (ff. 473r-512v).
Description : 
Nombreux actes de vente : f. 1v, Italie 1405, 1431, 1451, 1510 : [שורה 1] [...] לירח אלול שנת חמשת אלפים ומאה / וששים וחמש [...] קמרינו [...] / [שורה 11 ] כתבנו וחתמנושמותינו [...] שלמה [...] / מרדכי [...] שלמה [...] / שמואל [...] בהומ״ר יהוסף [...]« [Ligne 1] […] du mois d’Elul de l’année cinq mille cent / soixante-cinq (1405) […]Camerino […] / [Ligne 11] Nous soussignés avons écrit nos noms […] Salomon […] /Mardochée […] Salomon […] / Samuel […], fils de Yehosef […]בה״א עמ״י עש״ו / ברביעי בשבת בחמשה עשר ימ' לחדש אב שהוא כ״ה לולייו שנת קצ״א לפרט / אלף השישי ליצירה למניין שאנו רגילין למנות בו הכא בקמרינו מתא דיתבא / על נהרי קלאינטי ופוטינצה ופלינטי בפנינו חתומי מטה מכר ר' עוזיאל בכ״ר / אברהם ז״ל זה הספר שיש בו עשרים וארבעה היינו תורה נביאים וכתובים / כולו בכרך אחד מכתיבה ספרדית למ״ר מנחם בכ״ר יחיאל הרופא ז״ל מפינצי / בדמי תשעים פרחים לחשבון ד' ליטרי'[?] הפרח ומכרו לו במכירת עלמין מכירת / פרהסיא מכירה גמורה חלוטה שרירא וקיימא היכא ומושלמת מכירה / די לא להשנייא לו וליורשיו אחריו מן יומא דנן ולעילה ובפנינו חתומי מטה / הודה מ״ר עוזיאל הנז' כמו שקיבל מידי מ״רמנחם הנז' התשעים פרחים הנז' ומחל / לו דמי אונאה אפילו אם היה שוה אלף דוק' ולא שריר לעצמו במכירה הזאת /כלום וקיבל עליו ר' עוזיאל הנז' ועל יורשיו אחריו לשפאה ולפצאה ולשיזבא / ולהצלא מכל דין וערער על כל הוצאותיו כנגד כל אדם שבעולם מתחילת / הדין עד גמירא ולהעמיד הספר הזה הנז' בחזקת מ״ר מנחם הנז' וביד יורשיו / אחריו מן יומא דנן ולעילה וכל צערא וחסרונא וסרוכא די שמין עליה ודייתי / עליה או לירתוהי בתרוהי מחמת זה הספר שמכר לו קיבל עליו ר' עוזיאל הנז' / ועל יורשיו אחריו בשבועה חמורה לשלם לו וליורשיו כל הפסד שיבוא לו בשביל /זה שוה פרוטה ולמעלה ונדר מעכשיו ולא למהדר בזה ודלא למהפך וזבינא דא / דזבין ליה לעילה מין יומא דנן ולעילה ושעבד גופו וממונו וכל נכסיו מקרקעי / ומטלטלי וכל נכסין דאית ליה תחות כל שמאיא די קנה ודי יקנה ולקיימן מה /שכתוב למעלה ואנו עדים חתומי מטה מה ששמענו מפי ר' עוזיאל הנ״ל כתבנו / בספר הזה לזכרון וראיה שיהיה ביד מר' מנחם הנ״ל וביד יורשיו אחריו לעדות ולזכות / ולראיה הכל שריר וקייםה' יזכהו להגות בו ולקיים מה שכתוב בו / הוא וזרעו וזרע זרעו עד סוף כל הדורות אמן / יהי רצון אמן ואמן.יהונתן חיי' בכמ״ר יואב זלה״ה עד / יחיאל יז״א בכמ״ר דניאל [...] עד / יעקב יז״א בכמ״ר [...] עד / יצחק בכמ״רמשה זלה״ה מרקנטי [עד] / מודה אני יצחק [...] יז״א בכמ״ר מנחםAvec l’aide de Dieu, mon secours vient de l’Éternel qui a fait le ciel et la terre (Ps 121, 2) / Le mercredi, le quinze du mois d’Av, qui est le 25 de juillet, de l’année 191 de notre comput /50 [du] sixième millénaire de la création selon le compte que nous suivons (1431), ici, à Camerino,ville située / sur les rivières Chienti et Potenza, et Palente, devant nous, soussignés, R. Ouziel,fils de / R. Abraham ― que sa mémoire soit bénie ― a vendu ce livre qui contient les vingtquatre [livres], c’est-à-dire, le Pentateuque, les Prophètes et les Hagiographes / dans un seul volume, en écriture espagnole, à R. Menaḥem, fils de R. Yeḥi’el, le médecin ― que sa mémoire soit bénie, […] / pour la somme de quatre-vingt-dix florins d’un compte de quatre livres pour un florin, et le lui a vendu d’une vente éternelle, une vente publique / achevée, définitive, ferme et établie, et autorisée, une vente / qui ne peut être changée par lui ni par ses héritiers après lui dès ce jour et plus tard. / […] Nous, témoins soussignés, ce que nous avons écouté de la bouche du mentionné R. Ouziel, / nous l’avons écrit dans ce livre, comme souvenir et preuve qui restera dans la main du mentionné R. Menaḥem, et dans la main de ses héritiers après lui, comme témoignage, évidence / et preuve. Tout est ferme et établi. Que Dieu lui donne le mérite de le méditer et d’accomplir tout ce qui y est écrit, / à lui, à sa descendance, et à la descendance de sa descendance, jusqu’à la fin de toutes les générations.Amen. / Que ce soit sa volonté. Amen, amen. [Signatures des témoins :] Jonathan Ḥaïm, fils de R. Yo’av ― que son souvenir perdure dans le monde futur ― témoin, / Yeḥi’el ― qu’il voie sa descendance ―, fils de notre maître R. Daniel […] témoin / Jacob ― qu’il voie sa descendance ―, fils de R. […] témoin / Isaac, fils de R. Moïse ― que son souvenir perdure dans le monde futur ― de Recanati [témoin] / Moi,Isaac, je reconnais […] ― qu’il voie sa descendance, amen ―, fils de R. Menaḥem
Rights : 
public domain
Identifier : 
ark:/12148/btv1b9002997b
Source : 
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits. Hébreu 7
Relationship : 
http://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc5340r
Provenance : 
Bibliothèque nationale de France
Date of online availability : 
25/10/2010


Help with consultation

Pictograms used