Chants et musiques de Noël - Liste et présentation des titres sélectionnés.
 

Les Anges de nos campagnes : ancien cantique français remontant certainement du XVIIIe siècle. "Les anges dans nos campagnes / Ont entonné l'hymne des cieux, / Et l'écho de nos montagnes / Redit ce chant mélodieux : / Gloria in excelsis Deo..."
L'Arlésienne. La Marche des Rois : La marcho di Rèi est un noël provençal populaire. Il est rendu célèbre par Georges Bizet en 1872 qui en fait un des termes d'ouverture de l'Arlésienne. Les paroles sont attribuées à l'abbé Jean-François Domergue et l'air serait du XVIIe siècle. "De bon matin, / J'ai rencontré le train / De trois grands Rois qui allaient en voyage, / De bon matin, / J'ai rencontré le train / De trois grands Rois dessus le grand chemin..."
Minuit, chrétiens : cantique de Noël écrit vers 1843 par Placide Cappeau et mis en musique par Adolphe Adam (1847). "Minuit ! Chrétiens, c'est l'heure solennelle Où l'homme Dieu descendit jusqu'à nous..."
Ca bergers, assemblons-nous : pastorale chrétienne (adaptée d'une chanson du XVIe siècle) inspirée de l'évangile selon Luc (Lc 2, 8-12). Les paroles ont été écrites par l'abbée Simon-Joseph Pellegrin, poète, librettiste et dramaturge français du XVIIe siècle. "Çà, bergers, assemblons-nous, / Allons voir le Messie ; / Cherchons cet enfant si doux, / Dans les bras de Marie..."

Frohe Hirten eilt, ach eilet (Oratorio de Noël) : composé par Jean-Sébastien Bach en 1734,  pour être joué aux messes du temps de Noël. Le texte est inspiré de l'évangile selon Luc (Lc 2, 3-21).
Magnificat : Marc Antoine Charpentier a composé une dizaine de Magnificat ; ce cantique est appelé également le "Cantique de Marie" et se réfère à l'évangile selon Luc (Lc 1, 46-56), lorsque Marie, juste après que sa maternité divine lui ait été annoncée par l'archange Gabriel, rend visite à Elisabeth.
Agnus dei (Messe du sacre de Charles V) : prière catholique chantée ou récitée pendant la messe.
Ave Maria : oeuvre composée par Charles Gounod, inspirée du prélude du Clavier bien tempéré de Bach. Prière catholique adressée à la Vierge Marie.
A vous, Vierge de douceur (A vous, Vierge de doucour - motet, Ars nova, XIVe siècle)
Beata es, Virgo Maria : motet publié par Pierre Attaingnant, libraire-imprimeur parisien du XVIe siècle, en 1534-1535, mis en musique par Jean Lhéritier et arrangé par Albert Smijers.
Dio vi salvi Regina - Hymne à la Sainte Vierge : chant religieux populaire dédié à la Sainte Vierge composé par Francesco De Geronimo vers 1675. Ce chant devient l'hymne national corse entre 1735 et 1769. Il est interprété ici par la chorale A Paghejella (soliste  : Mme Nicoli, enregistrement de 1937).
Alma redemptoris mater - Sainte Mère rédemptrice : antienne mariale du XIe siècle mise en polyphonie par Guillaume Dufay. "Sainte Mère du Rédempteur / Porte du ciel, toujours ouverte / étoile de la mer / viens au secours du peuple qui tombe / et qui cherche à se relever. / Tu as enfanté, ô merveille ! / Celui qui t’a créée..."

Chants grégoriens : Qui sedes. Graduel du 1er dimanche de l'Avent -. Qui sedes. Graduel du 2e dimanche de l'Avent  -. Agnus dei -. Matines de Noël.

Noël. Trois Anges sont venus ce soir : composé par Augusta Holmès en 1884, chanté par Catherine Mastio, soprano de l'Opéra Comique. "Trois anges sont venus ce soir /M'apporter de bien belles choses /L'un d'eux avait un encensoir / L'autre avait un bouquet de roses / Et le troisième avait en mains / Une robe toute fleurie / De perles d'or et de jasmin / Comme en a Madame Marie..."
Morgen kommt der Weihnachtsmann - Demain vient le père Noël : chanson de Noël allemande composé par August Heinrich Hoffmann von Fallersleben et parue en 1835 sous le titre de Weihnachtsmann (Père Noël). "Morgen kommt der Weihnachtsmann, / Kommt mit seinen Gaben..."
Der Tannenbaum - Mon beau sapin (Volkslied) : chant de Noël d'origine allemande, dont la version la plus connue s'inspire d'une musique traditionnelle et d'un texte composé en allemand par Ernst Anschütz en 1824. "O Tannenbaum, o Tannenbaum, / Wie treu sind deine Blätter! / Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, / Nein auch im Winter wenn es schneit. / O Tannenbaum, o Tannenbaum, / Wie treu sind deine Blätter!..." / "Mon beau sapin, roi des forêts / Que j'aime ta verdure /  / Quand par l'hiver, bois et guérets / Sont dépouillés de leurs attraits / Mon beau sapin, roi des forêts / Tu gardes ta parure..."

Noël d'amour : mélodie écrite par Maurice Hennequin, mise en musique par Alexandre Luigini et chantée ici par le ténor Francisco Nuibo. "Sonnez à toute volée, / Cloches d'or, cloches du ciel! : Sonnez pour ma bien-aimée, / Belles cloches de Noël! ..."
Le Noël des gueux : mélodie composée par Gérald-Félicien Vargues., paroles de G. Baron et F. Mortreuil.
Noël des enfants qui n'ont plus de maison : chant de Noël pour piano et voix écrit et composé par Claude Debussy en décembre 1915, pendant la Première Guerre mondiale. Cette chanson est la dernière composée par C. Debussy. "Nous n’avons plus de maisons! / Les ennemis ont tout pris, tout pris, tout pris, / Jusqu’à notre petit lit! / Ils ont brûlé l’école et notre maître aussi, / Ils ont brûlé l’église et monsieur Jésus-Christ, / Et le vieux pauvre qui n’a pas pu s’en aller!..."

I saw three ships (Christmas carol) : chant de Noël anglais traditionnel, daté du XVIIe siècle et publié par William Sandys en 1833. " I saw three ships come sailing in / On Christmas Day, on Christmas Day / I saw three ships come sailing in / On Christmas Day in the morning…"

Villancicos (Espagne) : chant ibérique traditionnel de Noël. Le villancico est une composition poétique et musicale remontant au XIIIe siècle. De nature profane, il sera repris plus tardivement par la tradition catholique et sera associéà la lithurgie de Noël.

Herders, hij is geboren - Bergers, il est né : pastorale flamande. "Herders, Hij is geboren in 't midden van de nacht. / Die zo lang van tevoren de wereld heeft verwacht..."
Een kind is ons geboren - Un enfant est né : pastorale flamande. "Want een kind is ons geboren, / een zoon is ons gegeven ; / en de heerschappij rust op zijn schouders. /
Wonderbare raadsman, Goddelijke held, / Eeuwige vader, Vredevorst...
"
O kerstnacht, schooner dan de daegen (kerstlied) : noël traditionnel flamand daté de 1637 (Gijsbrecht de Aemstel, de Joost van den Vondel). "O Kersnacht, schooner dan de daegen, / Hoe kan Herodes 't licht verdraegen, / Dat in uw duisternisse blinckt, / En wort geviert en aengebeden? / Zijn hooghmoed luistert na geen reden, / Hoe schel die in zijn ooren klinckt.."

Noëls du Limousin : noëls enregistrés en 1913 par Ferdinand Brunot pour les Archives de la Parole.
Au Saint Nau (Poitou) : chant traditionnel poitevin, enregistré en 1913 par Ferdinand Brunot pour les Archives de la Parole.
Pastres, pastretos : noël -. Noël montagnard -. Il a sonné minuit -. Noël de Requista (Rouergue) : chants populaires du Rouergue (Aveyron), interprétés par la Chorale de la solidarité aveyronnaise.
Noëls roumains (colinde) -. Noëls tchécoslovaques (koleda) -. Noëls grecs (kalanda) : noëls populaires traditionnels enregistrés par Hubert Pernot pour le musée de la Parole et du geste entre 1928 et 1930 lors des ses missions phonographiques de terrain en Roumanie, Tchécoslovaquie et Grèce.