Informations détaillées

Titre : 
Apocalipsis in dietsche
Date d'édition : 
1401-1500
Type : 
manuscrit
Langue : 
néerlandais
Format : 
Parchemin. - 25 feuillets. - 840x240 mm
Description : 
F. 1-22. Traduction de l'Apocalypse : « Die openbaringhe Ihesu Christi die hem god gaf te openbaerne. Hier beghint apocalipsis in dietsche ... - ... werlike ic comme snellike. Explicit. Hier endt apocalipsis. ». Des gloses ont été ponctuellement insérées dans le texte.Chaque feuillet est composé d'une miniature au recto et du texte au verso. Les miniatures sont décrites dans la base Mandragore.Les chapitres 20 et 21 ont été déplacés et viennent après le chapitre 16 ; l'ordre est donc : cf. 16, 20, 21, 17, 18, 19, 22.Les chapitres n'occupant pas toute la page, on a ajouté :f. 4v : traduction du début de l'Evangile selon saint Jeanf. 5v : traduction du Paterf. 8v : les articles de la Foif. 10v : Prièref. 15v : poésie pieuseF. 24v-25 (feuille in-plano rajoutée). Projet de lettres d'indilgences accordées par un évêque (nom laissé en blanc) à un monastère de femmes : « Op dat die susters des convents dat iuc ons heeren, etc. ... - ... Item die den susteren int ghemeyn scryft X b. ».
Droits : 
domaine public
Identifiant : 
ark:/12148/btv1b10532634z
Source : 
Bibliothèque nationale de France, Département des Manuscrits, Néerlandais 3
Notice du catalogue : 
http://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc1020156
Provenance : 
Bibliothèque nationale de France
Date de mise en ligne : 
07/03/2016


Aide à la consultation

Pictogrammes utilisés