Rappel de votre demande:


Format de téléchargement: : Texte

Vues 16 à 16 sur 1009

Nombre de pages: 1

Notice complète:

Titre : Oeuvres complètes de Christiaan Huygens. Supplémént à la correspondance varia. Biographie de Chr. Huygens. Catalogue de la vente des livres de Chr. Huygens / publ. par la Société hollandaise des sciences

Auteur : Huygens, Christiaan (1629-1695). Auteur du texte

Éditeur : M. Nijhoff (La Haye)

Date d'édition : 1888-1950

Contributeur : Koninklijke Hollandsche maatschappij der wetenschappen. Éditeur scientifique

Sujet : Huygens, Christiaan (1629-1695) -- Contribution aux mathématiques

Sujet : Huygens, Christiaan (1629-1695)

Notice d'ensemble : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb38949978f

Type : monographie imprimée

Langue : latin

Langue : français

Langue : néerlandais

Format : 23 vol. : ill. ; 29 cm

Description : Correspondance

Description : Autobiographie

Droits : Consultable en ligne

Droits : Public domain

Identifiant : ark:/12148/bpt6k778725

Source : Bibliothèque nationale de France, département Philosophie, histoire, sciences de l'homme, 4-R-788 (22)

Conservation numérique : Bibliothèque nationale de France

Date de mise en ligne : 15/10/2007

Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 84%.


tiaan confultéz cependant la p. 3 5 du T. XXI n'a jamais eu de goût pour cet exercice: voyez déjà la lettre IV. Mais en !6~ (voyez la lettre XXXII) il c<t tenu de demander de Bruno un poème latin pour être placé dans les "Koren-bloemen", recueil de poèmes flamands de fon père. Ce qu'il faitait volontiers, c'eft deffiner et peindre: voyez la lettre XXXIII où il eft queftion de fon portrait de ConHantip également dettiné aux "Koren-bloemen".

Si Chriftiaan s'intéreiïe médiocrement à la verfification telle qu'elle fut pratiquée au dix-tëptième (iècle '~), il a d'autre part de l'intérêt pour l'étude des langues orientales voyez la lettre XXVIH de 1640 oùle père Conftantijn vante ta connainance, non (ëulement du français, du latin et du grec, mais encore de l'hébreu, du fyriaque et du chaldaïque. Nous favons en effet (T. ï, p. 102) qu'à Breda, où il avait étudié après foh (ejour à Leideh fon père étant curateur de l'Académie de Breda Chrifttaan avait fuivi un cours d'hébreu et y était dit en !o~8 ,,desja bien avancé"; mais il nous eft difficile, pour ne pas dire impotUble, d'admettre, puifque nous n'en trouvons aucune preuve, qu'il ait vraiment excellé dans l'étude de cette langue, pour ne rien dire du (vriaque et du chaldaïque. Ce qui eft vrai c'eft qu'il compare volontiers(T. VIII, p. 208–2~0, T. XXI, p. 533) la recherche de la vérité eh phydque, baiee fur quelques obtervations ou expériences, avec le déchiffrement d'une page écrite dans une langue dont les lettres ou ngnes {bnt imparfaitement connus.

Outre Defcartes, Merfennc s'intereua à Chr. Huygens. Malgré (a jeuneue il fut à bon droit pris fort au férieux par le Minime (voyez la lettre XX Vt), cette fois en là

On voit le caractère sérieux, qui ne s'est jamais démenti (comparez la fin de la lettre XXVIII) du poète calviniste. Pour éviter les malentendus, nous observons cependant en passant- ceci s'applique surtout à sa prose et ses vers "flamands" (mais'voyez aussi le n° XI de l'Appendice HI qui suit) qu'il est apparemment d'accord avec Catulle disant

castum decet esse pium poetam

ipsum, versiculos nihii necess' est.

Christiaan et ses frères ne partent jamais de ,,ca!vinisme". Dans le Journal de 1655 de Lodewijk (voir plus loin dans le présent tome) les protestants français sont déngnés par le terme: ceux qui sont "de la religion".

'~) L'aptitude cependant ne lui manquait pas, quoiqu'il fût inférieur dans cet exercice à Constantyn, son atné. Voyez ce que son père en dit (Worp, De jeugd etc.). Voyez à la p. t a de notre T. 1 quelques vers français bien tournés, de 1650, de Christiaan (,,Epitaphe de M. Scarron, pour M. d'Aumale").

2