Close
Please type your search term
Close
Home Consultation

Full record

Fermer

Title : Mémoire sur le système primitif des voyelles dans les langues indo-européennes / par Ferdinand de Saussure

Author : Saussure, Ferdinand de (1857-1913)

Publisher : B. G. Teubner (Leipsick)

Date of publication : 1879

Subject : Langues indo-européennes -- Voyelles

Type : monographie imprimée

Language : French

Format : 1 vol. (303 p.) ; in-8

Format : application/pdf

Copyright : domaine public

Identifier : ark:/12148/bpt6k729200

Source : Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-X-1328

Relation : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31303354h

Provenance : bnf.fr

Close
First page Previous page
Pagination
Next page Last page (Screen 18 / 306)
Download / Print
Fermer la popin

Download

You can obtain several pages of this document as an electronic file. You may choose one of the following formats : PDF, single page JPEG or plain text.

Choose format :
PDF
JPEG (Only the current page)
txt


Choose to download:
full document
a portion of this document


Pour une réutilisation non commerciale du contenu
En cochant cette case, je reconnais avoir pris connaissance des conditions dutilisation non commerciale et je les accepte.


Pour une réutilisation Commerciale
consultez nos conditions de reutilisation commerciale

Close
Contribute

Report an anomaly

Want to report an anomaly on the following document :

Title : Mémoire sur le système primitif des voyelles dans les langues indo-européennes / par Ferdinand de Saussure

Author : Saussure, Ferdinand de (1857-1913)

Url of the page : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k729200/f18


Please describe the observed anomaly as exactly as possible,with the following proposals and/or the comment box.


Nature of the problem :

Wrong bibliographic data

Inconsistency between bibligraphic data and document posted

Blurred and truncated images

Incomplete Document or missing pages :

Incorrect or incomplete table of contents

Download problem

Unavailable Document

zoom

OCR/text

audio mode

Full Screen

other (please specify in comments)

Other (please specify in comments)


Comments :



Please leave us your email so we can respond :


Please copy the characters you see in the picture

The text doesn't conform to the displayed image

Close
Order
Fermer la popin

Order

This document may be reproduced identically by visiting the following associate site(s):
TheBookEdition IkiosqueEdilivre

Order a copy

Close
Help

Send by e-mail

Fermer
A mail has been sent A problem occured, the e-mail delivery failed. Please try again.
Close

Search module

Click here to toogle the search panel

Search results

Search this document

The text below has been produced using a process called optical character recognition (O.C.R.). Since it is an automatic process, it is subject to errors you might find in this page.

The recognition rate for this document is 74.55 %.



Liquides sonantes des thèmes nominaux. Ift

d ailleurs un sens voisin de celui du sl Xw~, mais comme tf~o
s'en approche encore davantage, toute cette combinaison est
s~ette a caution.
On a comparé l'ancien mot / (Corssen Ausspr. 101)

au skr. de

L'étymologie jw~o a jM~oM<7o étant difficile M accepter, ~wWn

doit être an participe de la racine j~' (d'où gr. xf/po, ô
et il équivaudrait à une forme grecque ~ar~T~.
Le gothique a les participes ~aMt/~)-~

/ ~M~M-MtM~<(o)-~ ~MM(of)-&

L'adjonction du SUFFIXE -'n nécessite également l'expulsion
de l'a (<*) radical. Nous ne citons que les cas cette loi a donné
naissance au r:
Les exemples abondent dans les langues d'Asie: skr. M;

zend 6~'e-~ de la rac. Met~ et ainsi de suite.

Le grec a xcp-Ctg de Hésychius donne: <~c~p~' ~pot-

Ctg (l'accent paraît être corrompu) qui doit remonter à *cy<ïp-
~t-g de M~po. dT~tg de ~T~ est d'une époque tardive.
Le gothique forme sur &a/~M~ ~-& sur < ga-

<~M~(~)-s; de même J!)OfM~(~)-s, /t'o-<'a«~(!)-s.
Le latin ~ws (thème / de ~'o coïncide avec le skr.

M~. mors est l'équivalent du skr. M~~ seulement le prés.
MMrM~ et le grec ~ovog montrent que l'o est répandu par toute
la racine et recommandent donc la prudence.

so~, pour ~o~ paraît être sorti de la même racine

qui a donné <~s~o,jM' Le mot serait donc à l'ori-
gine simplement synonyme d'ea~p~oM.

Si les adverbes en - dérivent, comme on le pense, de

thèmes nominaux en il faut citer ici l'ombrien ~c~-tw/ï ==
cf. covertu.

Le SUFMXE -u demande, dans la règle, l'affaiblissement de

1. Tonte différente est la racine de coM-Mfo~ sefc qui signifie ««((-
c/tM'. Le Mfo dont nous parlons est le skr. saf~t~ sM «couler, avan-
cera: composé avec la préposition p<'a il a aussi le sens transitif et donne
le vediqnepfN tSMpS s (R. V. Il 88, 2) « il étend les bras~, exacte-
ment le grec ~tt~ee &!Me«' (==< Le verbe tKs~'o
peut appartenir & l'une ou à l'antre des deux racines en question.

Source: gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-X-1328

Share

Permalink on this document

Permalink on this page
Embeddable widget

Embeddable thumbnail
Send by e-mail

Blogs and social networks

Add to your collection

null null null
Close