Rappel de votre demande:


Format de téléchargement: : Texte

Vues 183 à 183 sur 376

Nombre de pages: 1

Notice complète:

Titre : Le miracle français en Asie (2e édition) / Charles Régismanset ; bois gravés de Claude René Martin

Auteur : Régismanset, Charles (1877-1945). Auteur du texte

Éditeur : G. Crès (Paris)

Date d'édition : 1922

Contributeur : Martin, Claude-René (1885-19..). Graveur

Sujet : France -- Colonies -- Histoire

Notice du catalogue : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb34136924n

Type : monographie imprimée

Langue : français

Langue : Français

Format : 1 vol. (358 p.) ; in-8

Format : Nombre total de vues : 376

Description : Collection numérique : Fonds régional : Picardie

Description : Contient une table des matières

Description : Avec mode texte

Droits : Consultable en ligne

Droits : Public domain

Identifiant : ark:/12148/bpt6k5842844k

Source : Bibliothèque nationale de France, département Philosophie, histoire, sciences de l'homme, 8-LK10-630

Conservation numérique : Bibliothèque nationale de France

Date de mise en ligne : 28/06/2010

Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 100%.


176 LE MIRACLE FRANÇAIS EN ASIE

célébré la petitesse de ses pieds et de ses mains, la finesse de ses attaches, la gracilité de son corps, elle est demeurée pour eux un être énigmatique, un gentil animal aux félines caresses, mais fait de passivité, de mystère et de danger.

« Écrasé par la nature, angoissé par l'absence, déçu par l'amour, le poète cherche donc les Paradis artificiels. Et celui qui peut les lui fournir, le magicien qui peut l'y transporter, c'est l'opium. Les poètes n'ont pas seulement demandé à l'opium la vision du beau, mais aussi le soulagement, de leurs souffrances physiques et morales.

« De ce qui précède, ajoute l'auteur de l'article de la Revue indochinoise, on peut conclure qu'il existe une poésie francoannamite de langue française qui est jeune et vivante, mais qui n'est pas encore, à proprement parler, une poésie indochinoise. Elle n'a saisi de notre colonie et des races qui la peuplent, que les côtés extérieurs et, pour nombre d'entre eux, elle les a vus à travers son âme occidentale. De là, son objectivité : elle peint, elle décrit. Et, le plus souvent, de même que deux paysagistes n'interpréteront pas d'identique façon le même paysage, qu'ils lui prêteront un aspect qui ne vien pas des yeux mais du coeur, ainsi, nos poètes ont vu les homme et les choses de ce pays suivant le degré plus ou moins nos talgique de leur esprit.

« Sans doute, nous ne trouverons le littérateur indochinoi complet que dans un sang-mêlé comme Rudyard Kipling alors que notre longue occupation du pays, datant comm celle des indes de plus d'un siècle, aura créé une race nouvelle à la fois indochinoise par son atavisme et la form de certaines de ses conceptions et française par le goût di beau occidental et la clarté de l'analyse... »

Je souscrirais volontiers à cette conclusion qui s'accord avec celle qu'avait formulée Pierre Mille pour l'ensembl