Rappel de votre demande:


Format de téléchargement: : Texte

Vues 81 à 81 sur 277

Nombre de pages: 1

Notice complète:

Titre : Le chariot de terre cuite : cinq actes d'après la pièce du theâtre indien attribuée au roi Soudraka / Victor Barrucand

Auteur : Śūdraka. Auteur du texte

Éditeur : A. Savine (Paris)

Date d'édition : 1895

Contributeur : Barrucand, Victor (1864-1934). Traducteur

Contributeur : Toulouse-Lautrec, Henri de (1864-1901). Illustrateur

Notice d'oeuvre : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb146467735

Notice du catalogue : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31418523c

Type : monographie imprimée

Langue : français

Format : 1 vol. (268 p.) ; in-18

Format : Nombre total de vues : 277

Description : [Mr̥cchakaṭikā (français)]

Description : Contient une table des matières

Description : Avec mode texte

Droits : Consultable en ligne

Droits : Public domain

Identifiant : ark:/12148/bpt6k58168017

Source : Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-YA-286

Conservation numérique : Bibliothèque nationale de France

Date de mise en ligne : 15/03/2010

Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 70%.


LE CHARIOT DE TERRE CUITE 7/

r-î.wr'RKYA -':- Oh! nous rirons bien un jour.

SAMTSS'îANAKA '

Et quel jour?

MAtT«Er.\ ' -' -

Quand la prospérité rentrera chez'nous.

' SAMSl'tiiNAKA

La prospérité, je la soupçonne d'être ■rentrée chez ton ami. mais je veux qu'elle en sorte au plus tôt. Va-t-en dire à cet indigent appelé Tcharoudattà que mon U ésor/cst chez lui i mon trésor, c'est la courtisane Vasanfasenâ toute brillante comme une directrice de théâtre. Vnsantasenâ s'est éprise de ton misérable ami, pour l'avoir rencontré dans le jardin du temple de Kàma. — Gela je lésais.—- S'il consent à "la remettre entre mes mains, je lui en saurai gré ; s'il refuse, nous verrons bien ce qui arrivera. Voilà qui est clair. — Va maintenant, n'oublie pas qui t'envoie, et viens àii plus tôt m'apporter la réponse à ma maison de plaisance, où je t'attendrai sur la terrasse supérieure.