Rappel de votre demande:


Format de téléchargement: : Texte

Vues 1 à 1 sur 72

Nombre de pages: 1

Notice complète:

Titre : Bulletin hispanique

Auteur : Université de Bordeaux. Faculté des lettres et sciences humaines. Auteur du texte

Auteur : Société de correspondance hispanique (France). Auteur du texte

Éditeur : Féret (Bordeaux)

Éditeur : Henri Georg (Lyon)

Éditeur : Paul Ruat (Marseille)

Date d'édition : 1916-04-01

Notice du catalogue : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb327290771

Notice du catalogue : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/cb327290771/date

Type : texte

Type : publication en série imprimée

Langue : français

Format : Nombre total de vues : 15803

Description : 01 avril 1916

Description : 1916/04/01 (A38,VOL18,N2)-1916/06/30.

Description : Collection numérique : Fonds régional : Aquitaine

Droits : Consultable en ligne

Droits : Public domain

Identifiant : ark:/12148/bpt6k56860683

Source : Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-Z-1469 (3)

Conservation numérique : Bibliothèque nationale de France

Date de mise en ligne : 10/01/2011

Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 96%.


voi. XVÎIÎ. Avril-Juin i916 â.

LÀ PASTORADA DE PERARRUA

Perarrua est un petit bourg de l'ancien comté de Ribagorza, situé sur les bords de l'Essera, dans la région dont Graus est le centre. Dans cette partie du Haut-Aragon, on trouve un théâtre populaire qui, à en croire de bons juges, serait l'un des plus originaux de ceux qui existent actuellement. Dans un assez grand nombre de localités, ordinairement le jour de la fête patronale, on joue en plein air, sur la place publique, une pièce qui est essentiellement un dialogue entre deux bergers et à laquelle on donne le nom de paslorada. Celle de Perarrua dont nous allons donner le texte, se représente le 26 juillet, jour de la fête de sainte Anne, patronne du village. Le curé de la paroisse y assiste, accompagné de ses confrères des environs, ses invités; le conseil municipal y assiste également, entouré de toute la population. Les maîtresses de maison et les femmes âgées sont groupées aux fenêtres et aux balcons, ou bien assises sur des chaises et de vieux bancs. Je voudrais pouvoir donner sur la représentation des détails plus circonstanciés, mais n'ayant jamais eu l'occasion de voir une paslorada, je suis forcé de me contenter de ceux qui me sont suggérés parle texte lui-même. Les acteurs sont probablement des gens de l'endroit: Domingo Lacambra et Antonio Lecina sont indiqués sur le manuscrit de Perarrua comme devant tenir le rôle des deux bergers. Néanmoins, dans tel et tel village, il y a eu parfois ce que l'on pourrait appeler des acteurs professionnels. Dans un de ses livres, Joaquin Costa cite en passant un certain Joaquin Gaspar, de Laguarres, tisserand de son métier et, en même temps, acteur comique dans les pièces pastorales qu'il représentait pour un salaire de cinq francs par jour, la nourriture et une paire d'espadrilles '.

1. Joaquin Costa, Derecho consuctudinario del Alto Aragon, Madrid, 1880, p. i4a. AFB., IV SÉRIE. — Bull, lùspan'., XVIII, 191C, a. (5