Rappel de votre demande:


Format de téléchargement: : Texte

Vues 1 à 1 sur 96

Nombre de pages: 1

Notice complète:

Titre : Bulletin hispanique

Auteur : Université de Bordeaux. Faculté des lettres et sciences humaines. Auteur du texte

Auteur : Société de correspondance hispanique (France). Auteur du texte

Éditeur : Féret (Bordeaux)

Éditeur : Henri Georg (Lyon)

Éditeur : Paul Ruat (Marseille)

Date d'édition : 1931-04-01

Notice du catalogue : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb327290771

Notice du catalogue : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/cb327290771/date

Type : texte

Type : publication en série imprimée

Langue : français

Format : Nombre total de vues : 15803

Description : 01 avril 1931

Description : 1931/04/01 (A53,VOL33,N2)-1931/06/30.

Description : Collection numérique : Fonds régional : Aquitaine

Droits : Consultable en ligne

Droits : Public domain

Identifiant : ark:/12148/bpt6k5685942n

Source : Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-Z-1469 (3)

Conservation numérique : Bibliothèque nationale de France

Date de mise en ligne : 10/01/2011

Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 92%.


Vol. XXXIII Avril-Juin 193^ N° 2

LE MIRAGE CELTIQUE ET LES SOURCES DU u CHEVALIER CIPAR "

Dans un ouvrage de longue haleine publié il y a presque trente ans et souvent cité depuis,-M. Charles-Philip Wagner entreprit d'examiner les sources de l'ancien roman espagnol connu sous le nom El Cavallero Cijar 1. C'est un travail consciencieux qui fait honneur à l'hispanisant, mais qui est tout dé même plutôt insuffisant grâce à l'ignorance à peu près complète de l'auteur sur les littératures de l'Orient. Cette ignorance est d'autant plus inexcusable que, au cours de ses recherches, il a diï s'apercevoir plus d'une fois que l'élément oriental prédomine dans cette curieuse compilation 2 et qu'une lecture, même superficielle, des Mille Nuits et Une Nuit lui aurait sans doute fait voir qu'il aArait fait fausse route. M. Wagner a récemment publié une édition critique du Chevalier CifarS en un volume. Un deuxième, qui doit contenir les notes critiques, une nouvelle étude des sources, une grammaire et un glossaire, nous est promis. D'une remarque faite par l'auteur 4, on doit conclure qu'il s'est rendu compte, jusqu'à un certain point, de l'insuffisance de ses conclusions à ce sujet,, puisqu'il souhaite qu'un savant sémitiste examine cette matière à nouveau, afin d'en dégager les éléments arabes. Or, quoique je n'aie pas le droit de prétendre à cette distinction, n'étant qu'un très humble folkloriste, il ne sera pas inutile, je pense, d'analyser de nouveau au moins un des épisodes-principaux du roman et d'en signaler la provenance orientale, ne fût-ce que pour montrer jusqu'à quel point le

1. Charles Philip Wagner, The Sources o] El Cavallero Cijar, dans Bévue hispanique, X (1903), p. o sq. .

2. Par exemple, aux pages 29, S9 el 91. ...""•..

3. El Libre- del Cavallero /.i[ar edited from the three extant versions bv Charles Philip Wagner, part, 1, Ann -îArhor, Mich., 1929. [Cf. Bull. Ju'sp., 193t\ p. 88.] / ï '

4. Voir la p. vu, n. 2. i r~ i •.