Rappel de votre demande:


Format de téléchargement: : Texte

Vues 1 à 1 sur 96

Nombre de pages: 1

Notice complète:

Titre : Bulletin hispanique

Auteur : Université de Bordeaux. Faculté des lettres et sciences humaines. Auteur du texte

Auteur : Société de correspondance hispanique (France). Auteur du texte

Éditeur : Féret (Bordeaux)

Éditeur : Henri Georg (Lyon)

Éditeur : Paul Ruat (Marseille)

Date d'édition : 1926-07-01

Notice du catalogue : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb327290771

Notice du catalogue : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/cb327290771/date

Type : texte

Type : publication en série imprimée

Langue : français

Format : Nombre total de vues : 15803

Description : 01 juillet 1926

Description : 1926/07/01 (N3,VOL28)-1926/09/30.

Description : Collection numérique : Fonds régional : Aquitaine

Droits : Consultable en ligne

Droits : Public domain

Identifiant : ark:/12148/bpt6k5600473q

Source : Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-Z-1469 (3)

Conservation numérique : Bibliothèque nationale de France

Date de mise en ligne : 10/01/2011

Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 91%.


Vol. XXVIII Juillet-Septembre 3

OREEN DE LOS ÏÏIMNOS MOZARABES

-' (Continuation1.)

Los -SI-EÏE' VARONES APOSTOLICOS. U'rbis. roriïuleae jam toga candida. {S, vu-vin.)— Himno asclepiadeo meramente ritmico, a pesar de lo eual puede muy bien coloearse en el siglo vu o el vin. El ritmo esta llevado coh facilidad y movimiento; el latin es correcto y abundante, delatando los buenos tiempos. Lo mismo hay que-decir de la misa que trae el sacramentario mozarabe para estos santos (314-317)...' Parece visigotica no solo por la belleza del estilo, sino también por que toda ella supone que el fruto- heeho por la predicacion de los Siete Varones no habia sido todavia comproineLido por la religion de Mahoma. Àûn podemos avanzar mas, y es que la misa Tué cotnpuesla en la ciudad de Acci o Guadix. Basta observai- esta frase, que no déjà lugar a duda : « Nam dum missis discipulis in hujus urbis convicinltate escarum emi paruin aliquid praecepissent... »

No se puede decir lo mismo con respecto al himno, aunque esté dedicado casi todo él a narrai' los prodigios de los Siele Yarones en Guadix. Al contrario, estos versos :

Accis conlinuo proxima lit Viris lllic discipuli idola gentium.

1. Véase Bull, hisp., t. XXVIII, n" i, p. 5; u" a, p. n3.

Bull, hispan. 1I1