Vol. XXÎX
Avril-Juin 19271
N» 2
ANECDOTES OU LÉGENDES
SUR L'ÉPOQUE D'ALPHONSE VIII
D. Nuno Pérez de Lara et D. Diego Lôpez de Haro. La pécha (suite) 1.
L'éditeur de la Chanson des Saisnes ou des Saxons, au début
de laquelle se trouve longuement déduite l'anecdote des
barons Héfupois,
Si com -Karles manda le chevage as Mânsiax
Et tremist an Herupe ses briés et ses seax:
Quant il assemblé furent, veillart et ]ovanciax,
Quant les deniers d'acier firent faire as Martiax,
Qu'an sono les fers portèrent a lot los penonciaux (II)...
l'érudit Francisque Michel, au temps où il publia celte oeuvre (i83g), était un des érudits français les plus curieux des choses d'Espagne (c'est lui qui, le premier, a imprimé, en i846, la Chronique vimée du Cid).
Il a lui-même (p. va) rapproché de sa Chanson le romance En esa<ciudadde Burgos en Corles, qui est le 61 de Wolf, et indiqué sommairement, d'après Garibay, Nûnez de Castro et Martyr Rizo 2, les circonstances auxquelles font allusion ce romance et le romance qui commence par En Burgos esta el buen rey (61" de Wolf).
Jusqu'au jour où Menéndez Pelayo rapprocha de la Chanson des Saxons le texte d'Almella relatif à la pécha (le tome II de son Traiado de los romances viejos porte la date de 1906), celle curieuse question de littérature comparée en était restée au
1. Voir 8«U. /us/)., 1926, p..246.
2. Aussi remplace-t-il, lui nussi, D. Nuno par D. Pedro (cf. Bull, hisp., igs6, p. 207).
H'iU.'"hisi>ait. 10