Rappel de votre demande:


Format de téléchargement: : Texte

Vues 1445 à 1445 sur 1445

Nombre de pages: 1

Notice complète:

Titre : Dictionnaire etymologique de la langue françoise ([Reprod.]) / par M. Ménage ; éd. par A. F. Jault,...

Auteur : Ménage, Gilles (1613-1692). Auteur du texte

Éditeur : BriassonBriasson (Paris)

Date d'édition : 1750

Contributeur : Jault, Augustin-François (1700-1757). Éditeur scientifique

Sujet : Français (langue)

Notice d'oeuvre : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb122410821

Notice du catalogue : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35153780d

Type : monographie imprimée

Langue : français

Format : 15 microfiches de 98 images ; 105 x 148 mm

Format : Nombre total de vues : 1445

Description : [Dictionnaire étymologique (français)]

Description : Collection : Archives de la linguistique française ; 278

Description : Dictionnaires étymologiques

Description : Ouvrages avant 1800

Droits : conditions spécifiques d'utilisation - Microformes et reprints

Droits : restricted use

Identifiant : ark:/12148/bpt6k507912

Source : Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, X-502-503

Conservation numérique : Bibliothèque nationale de France

Date de mise en ligne : 15/10/2007

Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 96%.


matta fiât & conclure que ce tenue s'eft répandu

date les Gaules avec la Langue des Romains. Mais

de favans Critiques ont déja obfervé que cette leçon

eft faune, & qu'il fuit foc fiirptM Uta, comme porte

l'édition de RHcinfius. Mmaécoirùnsdoateraxa^ £lofe pour expliquer le mot/«»pM,qui lignifie un riflu

de joncs. Sur quoi rieïnfius, très-verie dans la Critique

des bons Auteurs, fait cette obfcrvarion: 'Cent matt a

Je ne penfe pas que l'on puilfe encore douter que le

mot dont il s'agit dans cet article, ne foit originaire-

ment de la Langue Celtique. Mais le partage de Gré-

goire de Tours, que j'ai cite tout-à-l'hcure, m'engage

dans une courte digreffion. Ménage, dans fon Di£rion-

naire Etymologique, au mot Natte, prétend que le

moc natta pour étoit en ufage des le

& renvoie a Grégoire de Tours, Vie de* Pères, ch.xi.

L'indication eft faune. Ce n'eft p^int dans !e cha xi.

c'eft dans le xix. que quelques éditions peu corroies,

& faites fur des manuferits récens, portent q uod vu

nattai. Le Père Ruinart a corrigé matas, conformé

menc aux plus anciens manufcrits. Ménage avoit pris

cette indication de Savaron Gns prendre garde que

cet habile Critique avertit qu'au lieu de nattas il faut

Ktcm*!tas. Un Chanoine du Puy {Raimundus de Agi-

les),^ a écrit l'Hiftoire de la prife de Jérufalem par

les François, & qui vivoit au commencement du xu.

fiécle, eft peut-être le premier Ecrivain qui ait employé

ce terme natta que l'on trouve, quoiqu'aflez rare-

ment, dans lés Ecrits barbares des ficelés poftérieurs.*

Après l'article NUANCE, ajoutez le fuivant.

NuANCf.Du Latin mutât io, d'où mutante, & en-

Yuite nuance, par le changement de rm enn, comme

dans nèfle de mefpilus. Quant à la terminaifon Fran-

çoife ancr, beaucoup de fubftantifs Latins en tio (ont

rendus paf ance comme dans doutance? de dubitatio}

dans demoiftrance, déclarance jéparance prottvance,

vifîtance,6cc. Ce que notre ancien François tenoit du

Provençal ou cette cerminaifon eft familiere, & d'où

l'Italien l'a pareillement emprunté, felon Caftelvetro,

Correttitni del Vé'ihi pag. x79. 180. Nuance en

peinture eft appellée dans Tline, liv. } y chap. S com-

mijfura colonir/i trarrjîius harmoge.

Après l'article RAS, ajoutez le fuivant.

RAS. Selon le R. P. Oudin, Jéfuite, dans fes Ety-

tnologies Celtiques imprimées à la tête des Œuvres

diveries de M. l'Abbé Gédoyn page xxix. ras eft un

mot Celtique, qui lignifie laine., & nous l'employons

pour marquer une étoffe de laine, comme nous drç

ions feutre cafior, pour dire un chapeau. Notre Lan-

gue, comme les autres, a plufieurs de ces expreffions,

ou le nom de la matière eft employé pour marquerla

chofe même qui en eft faite.

La ratifie atome le même Père, eft une efpèce d'é-

toffe de laine. Ménage avoue qu'il ne fait pasl'ctymo-

logie de ce mot. On la trouve dans le Celtique ras. Si

l'ufage en a retranché la lettre/, elle à de même été

retranchée dans fut aine & crépine nos ancêtres écri-

voient crefpine ,fu(laine &c. Le Celtique ras s'elt

confervé dans ratine comme dans mafiin & mâtin

( canis viUaticus ) s'eft confervé le terme Celtique mas ( villa), je n'infifterai pas fur cette étymologie, parce que d'autres ont déja fait la même remarque. Quelques Ecrivains Grecs du bas Empire, parlant de la manière dont les Soldats dévoient être habiUes, difent qu'il faut que leurs habits (oient ou de toile Ail* ou de chamois hym ou Ce mot eft quel-* qoefois écrit p««a. De quelque maniece qu'il foit écrit, je ne penfe pas qu'il puiilé être autrement rendu que par lanea, de laine. C'cft ainfi qu'il eft expliqué dans leGloflaire Grec du favant Du Cange Pâmas v. lier dr afperimr prtinde cum fuis viUis <jualis eft qi.i militibus datur.

Je demande en conséquence, d'où eft venu aux Grecs des bas fiédes ce terme peve» pour dire laine Saumaife (in TertuU. de Pall p- ? J •/ prétend qu'il vient du Latin rafum, parce que c toit un vêtement ras &fans poil. Ménage a fuivi cette conjecture. Elle fuppole que l'on ne donnoit aux Soldats que des habits déjà ufes ou faits d'étoffcs fines & bien façonnées i eft hors de toute vrai-femblance.

y\ oici de quoi termine-r le différent & fixer la Cgni- fication de foûro» Dans le Rituel des Grecs modernes (p. 5 57- de l'édition du P.Goar), ces mots /mit* par/'»», (ont rendus en Latin, confuum fub tegmine laneo craJfeori. Si l'adjectif pàanm doit être rendu par Uneum,'û eft évident que fon fubftantif pàsoi c'cft l.na. Mais enfin comment le Celtique ras a-t-il paile des Gaulois aux Grecs ? La réponle eft ai fée. Par le commerce entre ces deux nations. Les Gaulois étoient répandus dans toutes les Armées.

Après le fécond article RATINE, ajoutez le fuivant.

Katime.U mot vient du L.elt.que rai, qui lignifie laine. Voyez ci-devant Ras.

Après l'article REQUIEM, ajou:ez le Suivant.

R t oju 1 e m. Il y a lieu de croire que c'eft par corruption que nousnommons ainfi ce poilfon, au lieu de regxin ou requiens comme on fappelle dans le pays où il fe trouve. Voyez les Voyages de Jean Wington, traduits de l'Anglois. Vergj.

Après le fecond article Serein ajoutez le fuivant. S sut in. L'air du foir vers le coucher du foleil. Ménage le dérive deferenum, parc: que le fertin tombe, dit il particulièrement les jours fereins. Peu de personnes feront de fon avis. Comme on a dit autrelois ferée pour/ww, &qu'oi d\\ferenaàe pour ,o:renadej on ditde mcme;erci, pour foirein, par rapport au foir, qui en général, fett'n ou non, eft toujours le tems dujerein. C'eft ainfi que peur éviter toute équivoque on auroit dû écrire ce mot. Clejjaire fur ies Ncèis Bourg, au mot fere'iv.

Après l'article S Y N O V I E ajoutez le fuivant. Synovie. J'ai dit à ce mot, que j'en ignorois l'étymologie. Comme il eft moderne, & que Paracelfe l'a probablement inventé je crois maintenant qu'il l'aura formé de quelque mot Alleman qui y reuemble, &qui peut fignifier nerf, de même que finew en Anglois. On a appelle autrefois nerfs, non feulement les nerfs proprement dits, mais encore les tendons & les ligamens d'où Paracelfe aura pu nommer Jynovie ou finovïe le fuc qui les hume&e.

Fautes à corriger dans le fécond Volume du Diâiomtaire Etymologique.

colonne z. ligne 14.au lieu de handieren,

J^ Tjfcz lumditren..

P. \i. coL 1.L 18. après hulote, ajoutez M.

P. 6 x: col. 1. 1. 47. au lieu de Soé, liiez Jafkttk,

Ibid. 1. 51. au lieude Onkclos liféz

P. 7#. cet. z. L }7. ;àu lieu de Wtcttr,

P. %6. col. 1 1. 1 3. zu lieu de atrabilc life? and^biU.

P. 47 J. coL 1. 1. 1. au lieu de fortkt* lifaforko.

P. 4<x. col. i. L .41. au lieu de M, mettez*.

P. 505. col. 1. 1. 64» après JUrjet ajoutez une ».

P. 2. 1. 10. au lieu de ttrriginm lirez tcrr'tgena. Pi J3f. col. 1. 1. Il', au lieu de ^11^, lifez "HP ;•& au lieu de tour,, lifez* thor. 1 P. 537. col. 1. 1. de TCf?4 lifea? t^îi.

P. 571. col. 1. 1. ii. au lieu de Dam-, lirez Dame.

P. 574. coL i.l. 7. aprb viUebreqmn ajoutez AL

FIN.

DICTIONNAIRE