Home Plain text
Text mode Audio mode
page 54 (screen 59 of 453)
Next page Previous page  
  Last page First page


LANGUE DES ILES MARQUISES

i, i, i, i, i, i, i, i, i, i, i, i, i, i, i, i, i, i, i

d, 6, 6, 6, d, 6, ô, d, d, d, d, d, d, d, d

û, û, û, n, û, û, û, û, û, îi, û, û, li, û

Acclamations lorsqu'on apporte, en cérémonie, de la nourriture chez le Chef, ce
ce qu'ils appellent faire le tipo

u en traînant et prolongeant ce son le plus possible).
Cris que fait entendre le dieu, lorsque la prêtresse le fait descendre dans une case
pour le consulter

vi vi vi vi vi vi vi vi vi

îrf io id id ïd

ve ve ve ve ve ve ve ve ve

Pour conjurer les balles au moment du combat, et empêcher que les personnes
qu'on affectionne ne soient blessées

I te épo te kiva f te épo te kiva

Pape pape i te fenua No te etua te kiva No te etua te puhi No te etua
le kiva

E te hakaiki é é é é! é é é é

Aia à tani fa 6e umof e mate

A pohoé te hakaiki e te hakaiki e aia to heva

Lamentations à la mort d'un mari, atteint d'une balle ou blessé pendant le combat:
E aue e aue e aue e aue

Lamentations à la mort d'un chef
Text mode Audio mode
page 54 (screen 59 of 453)
Next page Previous page  
  Last page First page
Home Plain text