et beugen, plier. Zuschliessen, fermer de zu, adv. fermé et schliessen fermer. Il faudra alors rechercher si ma a ou a eu la signification de «courbé". Comp. mako, crochet. Makurtu, makurtzen, g. b. 1. bn. se courber, incliner, plier. Behin makuriuz gero aide batera ezin ehuehen diieke bertzera eta ez giàelat bihur, Ax. p. 98. Après avoir été courbé, après avoir penché vers un côté, on ne pourra le redresser vers l'autre, ni le retourner en arrière.
Gurpil, g. kwpil, b. roue; de gur-bïla?
Bgure, g. b. 1. vieillard. Au pluriel en lab. agureak ancêtres. De gure, puisque le vieillard est courbé?
Agnretu, g. b. vieillir.
Gure, comme inclinaison au moral (inclination), sert de terminaison pour former des adjectifs et devient alors généralement gor ou kor, selon les lois phon. v. Essai, Ch. II. Logure, g. enclin à dormir, envie de dormir. Azkure, g. b. envie de se gratter, de atz-gure; k pour g après le sibilant. Ilkor, g. 1. mortel etc.
Gura, b. désir, volonté. Accompagné des terminaisons auxiliaires dot, dozu, dau, etc. correspond à ,,vouloir", gura dot, je veux; en guip. nai det.
Gura, v. gur.
Guraizi, g. ciseaux.
Gurasoak, g. b. burhasoak, 1. bn. parents, père et mère; en bn.
bisaïeul. Pour la mutation de g en b comp., ebiakoieziz, egiakoitza; burdi, gurdi; nabu8i, nagusi.. Gurbil, bn. soigneux, propre; l'opposé de zirzil.
Gurbiza, g. espèce de poisson de mer.
Gurdi, g. burdi, b. char.
Gurd.0, bn. mou, tendre. Ne serait-ce pas 1' esp. gordo, gras? Gure, v. qu.
Gurendu, guretze, v. gu. Guri, 1. v. gu.
Guri, 2. g. b. 1. bn. mou, tendre beurre. Chai guri bat, un veau tendre. Ohe guri bat, un lit mou. Gitriki, adv. de guri-ki.
Gurpil, v. gur.
Gurtu, gurtze, v. gur.
Gurrinka, g. gurrunga, gurrungai, 1. En g. grognements; en 1. ronflement. Gurrunga dago, il ronfle.
Gurrunga, gurrungai, v. gurrinka.
Gurruntzi, 1. diarrhée; P. i. a. GURUTZE, v. kurutze.
Gusn, 1. lengusu, g. b. guzialehen, bn. lehenkusina, Guéthary; cousin germain; du prov. cosin, avec chute de n; ou du cat. cosi. Les dial. basq. esp. ont dû prendre le mot des basq. fr. puisque consobrinus a donné sobrino en esp.; et cosin, pr. cugiuo, ital. cousin, fr. Tous les dial. ont adopté la manière esp. d'exprimer cousin germain, primo hermano, par lehen, primo, premier. Gustera, v. eztera.
Gustu, 1. bn. goût.