Rappel de votre demande:


Format de téléchargement: : Texte

Vues 717 à 717 sur 1186

Nombre de pages: 1

Notice complète:

Titre : Annual report of the Bureau of American ethnology to the Secretary of the Smithsonian institution

Auteur : Bureau of American ethnology (Washington, D.C.). Auteur du texte

Éditeur : Government printing office (Washington)

Date d'édition : 1929

Contributeur : Powell, John Wesley (1834-1902). Directeur de publication

Notice du catalogue : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37575968z

Notice du catalogue : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/cb37575968z/date

Type : texte

Type : publication en série imprimée

Langue : anglais

Format : Nombre total de vues : 40082

Description : 1929

Description : 1929 (N47)-1930.

Description : Note : Index.

Droits : Consultable en ligne

Droits : Public domain

Identifiant : ark:/12148/bpt6k27660k

Source : Bibliothèque nationale de France

Conservation numérique : Bibliothèque nationale de France

Date de mise en ligne : 15/10/2007

Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 89%.


55 Made their roads enter.

Yonder from ail sides,

Those who are our fathers,

AU the water bringing birds,

Pekwins, priests,32

60 Made their roads come forth. They made their roads come hither.

With his hand,

With his heart

His fathers' cloud house he fashioned,33

Their mist blanket he spread out, 65 Their life-giving road he sent forth,

Their perfect spring he prepared; Then our two fathers,

Those who hold the high places, With their house chiefs,~

70 Their pekwins,

Holding ail their sacred things Sitting down quietly

Throughout a blessed day,

With us, their children, they came to evening.

75 When the one who is our sun father Had gone in to sit down at his sacred place,

And our night fathers,

Our night mothers,

80 Night priests,

Slowly rising to their sacred place, Had passed us on our roads,

We passed you on your road. 85 You, Navaho priests,35 have died. Truly during your lives

You dealt falsely,

Although that was your nature in life,

32 There is only one pekwin, but he is the representative or human counterpart of all the summer birds. The translation is unavoidably awkward.

The meal painting on the altar.

S'SE'wa'mosi, the first priesthood of the hierarchy.

M Thé inmates of the scalp house.

55 o'neala kwa/toEapa.

la'lhoku le'si tekwi

hon a''atc ilapona

Eâcima wo-'we pe'kwi' a''ciwan'i o'neala kwa,i"ileEâna

60 o'nea.M'Eâna.

yam a~sin a.'ka.

yam i~e'nan a'ka.

yam a.tatc'on a.wa,n a'weluyan Ea'kwe ya''Ea.na

ci'pololon pewuna.

65 o'naya''nak~' o'nealan a-'Eâna. Ea'nakwe'nan ya.na ye'lete'una hon a,tcia. tato i'iapa

te'alan i'lon a.tci

yam Ea/wa'mosi

70 yam pe'kwi'we

yam e'ieteli'we a''wili

a'to Fnie-ta'Euna

yâ'ton Eo'kci

hon tca'wilapa su''nhaEâmapkâ 75 hon yâ'tokâ tate i'lapona

yam te'tacinakwi

r'muna kwa'toEapa

hon te'Ha~' a-'tate l'Iapona

hon te'Mak~' a'~tsit i'iapona

80 ~e'Hak~' a*'ciwan'i

yam te'tacînakwi

ko'w i'~uwakna ye''makna

hon a''wona-e'latena'wapa

~o"na Ion a''wona-e'tatenap~â 85 ton pa'tcu ci'wan'i ya'ce'napka ke''stee't teEohanana

kwa'hot yo'seEana~â

ton a''ho' a''teEâ'ente