Rappel de votre demande:


Format de téléchargement: : Texte

Vues 587 à 587 sur 949

Nombre de pages: 1

Notice complète:

Titre : Annual report of the Bureau of American ethnology to the Secretary of the Smithsonian institution

Auteur : Bureau of American ethnology (Washington, D.C.). Auteur du texte

Éditeur : Government printing office (Washington)

Date d'édition : 1916

Contributeur : Powell, John Wesley (1834-1902). Directeur de publication

Notice du catalogue : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37575968z

Notice du catalogue : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/cb37575968z/date

Type : texte

Type : publication en série imprimée

Langue : anglais

Format : Nombre total de vues : 40082

Description : 1916

Description : 1916 (N38)-1917.

Description : Note : Index.

Droits : Consultable en ligne

Droits : Public domain

Identifiant : ark:/12148/bpt6k27651m

Source : Bibliothèque nationale de France

Conservation numérique : Bibliothèque nationale de France

Date de mise en ligne : 15/10/2007

Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 91%.


Cayenne, the head band (5<x~~&M) ) made of alligator scales, was an emblem of sovereignty among the Roucouyenne (Cr, 23S, 238). Thoughthecontext is none too clear, I think it may be satisfactorily claimed that the lowest of the three feather bands (pi..138 B) figured and described as houmari and caneta in Barrère's work (PBA, 195) is really a forehead band or fillet intended to be attached to a feather hat crown. Feather fillets are also to be seen in the Uaupes district (KG, i, 283). On high days and holidays" thé Warrau men wore a thick head ring of mauritia fiber, to which were attached, behind, long streamers of the young leaf of the same palm after its cortical layer had been removed for twine making (sec. 37). Makusi women wear a cotton overcast itiriti-strand head ring (fig. 18), from which depend behind cotton streamers with tassels and powis head feathers. They may also adom themselves with a woven cotton band with tassels attached (pl. 139 C). Waiwai and Taruma females don a head ring made of pliable bark or wood painted in various patterns at times of merrymaking (pl. 139 B).

531. Necklaces and shoulder belt's.-The Caberre (Arawak) and many Carib will don for dress purposes several threaded strings of human teeth and grinders to show how valiant they are by displaying the spoils which they brag to be frôm the enemies they have killed (G, i, 124). Some of the old men (Carib Islanders) wore around their necks small bones of Arawak (PBR, 2é7). So also the Arawak generally wear a great quantity of necklaces, consisting of the teeth of tigers," alligators, and wild boars (pis. 14:1 A; 14:6 B), which they have themselves killed; and these they wear as trophies of their skill and prowess in hunting (StC, 309-310). Stedman makes a similar remark of the Surinam Indians with regard to the sash of boars' or tigers' teeth worn across the shoulder as a token of their valor and activity (St, i, 388). Arawak women and children may also sport teeth of the deer, jaguar, and water haas (pl. 141 B). Arekuna sported necklaces of monkey teeth, peccary teeth, and porcupine quills, to which were attached long cotton fringes hanging down their backs, and suspending squirrel, toucan, and various other skins (ScF, 204; SR, n, 208-209). Such tassels of toucan skins and other bird's feathers, cotton fringes with pompons, etc., attached to a necklace of peccary teeth, were worn hanging down thé back also by Akawai (CC, S3) and other Carib tribes (GOE, pl. n, figs. 3, 9, 10), but never by the women. Arekuna women might, on the other hand, use for necklaces the incisor teeth of the agouti (pl. 147 A) and labba, or the canines of monkeys (SR, 11, 208). Makusi men arrayed themselves in belts of wild hog teeth from the tops of their shoulders, crossing the breast and back and falling on the bip on the opposite side (BE, 120). It is very common to see Makusi, Patamona,