Home Consultation
Text mode Audio mode Downloading speech synthesis MP3 File
page 219 (screen 224 of 314)
Next page Previous page  
  Last page First page


HERMENC ET SAINT-CHRISTOPHE 219

existe encore, porte un nom qui rappelle
probablement sa consécration à Mercure à
l'époque païenne.Je veux parlerde Pontarmé,
qui, dans les plus anciens titres, se traduit
ou s'écrit Pons Hermeri, Ponshermerium,
Ponthermer, Pontharmé. J'ignore si le Pont
Remeux que l'on trouve sur un ruisseau dans
le voisinage, ainsi que le Pons de Rameïa »
sur la Thève rappellent la même origine ou
seulement les bois (ramées) qui les enca-
draient.

J'ai encore cité tout à l'heure, parmi les
noms du Mercure gaulois, celui de Ogmion.
Au risque de passer pour un étymologiste
audacieux ou fantaisiste, me sera-t-il permis
de signaler la curieuse analogie qui existe
entre ce vocable et le nom d'une localité
assez voisine de Saint-Christophe, dont la
tournure singulière est faite pour décourager
les chercheurs? Je veux parler d'Ognon,
dont la forme la plus ancienne est Ongnion,
Ognion. Si Hermenc était un grand sanc-
tuaire de Mercure, ne pourrait-il se faire
qu'un sacellum moins important, dédié au
même dieu sous un autre vocable, ait donné
son nom à ce petit village l'on a trouvé
maintes fois des antiquités romaines et
mérovingiennes, et qui avait de très fré-
quentes et très particulières relations de
voisinage avec les habitants de la butte
Saint-Christophe, puisque ses moulins
étaient leurs principaux- pourvoyeurs de
farine ?
Text mode Audio mode
page 219 (screen 224 of 314)
Next page Previous page  
  Last page First page
Home Consultation