Rappel de votre demande:


Format de téléchargement: : Texte

Vues 38 à 38 sur 502

Nombre de pages: 1

Notice complète:

Titre : Dictionnaire étymologique de la langue françoise, où les mots sont classés par familles : contenant les mots du dictionnaire de l'Académie françoise.... précédé d'une Dissertation sur l'étymologie. T. 1 / par B. de Roquefort,... ; par J.-J. Champollion-Figeac,...

Auteur : Roquefort-Flaméricourt, Jean-Baptiste-Bonaventure de (1777-1834). Auteur du texte

Auteur : Champollion-Figeac, Jacques-Joseph (1778-1867). Auteur du texte

Éditeur : Decourchant (Paris)

Date d'édition : 1829

Sujet : Français (langue)

Sujet : Français (langue) -- 19e siècle

Notice d'ensemble : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb31243397f

Type : monographie imprimée

Langue : français

Format : 2 vol. ; in-8

Format : Nombre total de vues : 502

Description : Comprend : Dissertation sur l'étymologie

Description : Collection numérique : Arts de la marionnette

Description : Dictionnaires étymologiques

Droits : Consultable en ligne

Droits : Public domain

Identifiant : ark:/12148/bpt6k2049479

Source : Bibliothèque nationale de France

Conservation numérique : Bibliothèque nationale de France

Date de mise en ligne : 15/10/2007

Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour ce document est de 87%.


poursuivre une racine jusqu'à son origine primitive il doit seulement la rapporter à la langue influente la plus prochaine, et dans le cas présent, c'est le latin. La même règle s'applique au mot suivant Giraffe il est arrivé tout fait dans le françois; c'est le met zoraféh, et l'on peut s'en tenir à la seule énonciâîion de cette origine. Si l'on veut cependant remonter plus haut,- on peut considérer que les syllabes de ce mot n'ont, en arabe, aucun sens analogue à ce quadrupède, et l'explication qu'en donnent les lexiques est tout-à-fait arbitraire. On en conclut tout naturellement que la langue arabe aussi a reçu ce mot tout fait d'un autre idiome. Si l'on s'avance dans cette recherche, on trouve que le mot égyptien sor-aphé est composé de deux racines qui signifient rigoureusement long col ou tête alongée, et tel est le caractère éminent de la giraffe. Ce mot est donc d'origine égyptienne, et la giraffe, en effet, venue des contrées au midi de l'Egypte, et qui n'a pu être connue des Arabes que par les Egyptiens, est plusieurs fois figurée sur leurs anciens monumens, non-seulement de sculpture, mais encore dans les peintures de manuscrits; et ce fait n'est pas indifférent pour justifier l'étymologie du nom françois de ce singulier quadrupède.

Tous les mots de notre langue n'exigent point le même travail anatomique; mais il n'en est pas non plus dont cette opération ne pût rendre un compte satisfaisant à un bon esprit. On doit remarquer, à cet égard, que csci ne s'applique absolument qu'aux mots véritablement françois, je veux dire à ceux qui, nés d'une racine dont l'origine primitive ou secondaire peut être ou non déterminée, ont suivi dans leurs accroissements ou composition les règles imposées par la constitution grammaticale de la langue fmnçoise. De celles-ci, la plupart sont communes à d'autres idiomes, surtout au latin, et quelques autres, venant on ne sait d'où, lui sont tout-à-fait inconnues. Pour les articles et les cas, par exemple, le latin n'a pas les premiers et emploie les seconds; le français, au contraire, ne connôît pas les cas, et a adopté les articles le grec a admis les uns et les autres. On ne considérera donc