Close
Please type your search term
Close
Home Consultation

Full record

Fermer

Title : Dictionnaire des dictionnaires. Lettres, sciences, arts, encyclopédie universelle. T. 1, A-BISOT / sous la dir. de Paul Guérin

Publisher : Impr. réunies (Paris)

Date of publication : 18..

Contributor : Guérin, Paul (1830-1908). Directeur de publication

Type : monographie imprimée

Language : French

Format : 7 vol. ; in-8

Format : application/pdf

Copyright : domaine public

Identifier : ark:/12148/bpt6k201375w

Source : Bibliothèque nationale de France

Relation : Notice d'ensemble : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb388339538

Relation : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb388339538

Provenance : bnf.fr

Close
First page Previous page
Pagination
Next page Last page (Screen 36 / 1235)
Download / Print
Fermer la popin

Download

You can obtain several pages of this document as an electronic file. You may choose one of the following formats : PDF, single page JPEG or plain text.

Choose format :
PDF
JPEG (Only the current page)
txt


Choose to download:
full document
a portion of this document


Pour une réutilisation non commerciale du contenu
En cochant cette case, je reconnais avoir pris connaissance des conditions dutilisation non commerciale et je les accepte.


Pour une réutilisation Commerciale
consultez nos conditions de reutilisation commerciale

Close
Contribute

Report an anomaly

Want to report an anomaly on the following document :

Title : Dictionnaire des dictionnaires. Lettres, sciences, arts, encyclopédie universelle. T. 1, A-BISOT / sous la dir. de Paul Guérin

Author :

Url of the page : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201375w/f36


Please describe the observed anomaly as exactly as possible,with the following proposals and/or the comment box.


Nature of the problem :

Wrong bibliographic data

Inconsistency between bibligraphic data and document posted

Blurred and truncated images

Incomplete Document or missing pages :

Incorrect or incomplete table of contents

Download problem

Unavailable Document

zoom

OCR/text

audio mode

Full Screen

other (please specify in comments)

Other (please specify in comments)


Comments :



Please leave us your email so we can respond :


Please copy the characters you see in the picture

The text doesn't conform to the displayed image

Close
Help

Send by e-mail

Fermer
A mail has been sent A problem occured, the e-mail delivery failed. Please try again.
Close

Search module

Click here to toogle the search panel

Search results

Search this document

The text below has been produced using a process called optical character recognition (O.C.R.). Since it is an automatic process, it is subject to errors you might find in this page.

The recognition rate for this document is 99.32 %.



DIOT. DES DICT. T. 1.

1

LE DICTIONNAIRE

A. s. m. (A latin, lequel vient de alpha
grec, apporté par les Phéniciens). La. pre- 1
mière lettre de l'alphabet, un grand .A, un
petit'a. Une panse d'a, la. première partie 1
d'un petit a dans l'écriture cursive, partie qui
a la forme d'une panse..N'avoir pas fait une.
panse d'a, n'avoir rien écrit. Ne savoir ni A ni (
B, ne savoir pas lire, être très ignorant. ǁ Dans
les inscriptions. latines, A est l'abréviation.de
annus, Aulus A. A. A. Auro; argento, ære
dans les votes; A exprimait un vote négatif
(atttiquo) dans les procès criminels, un vote 1
d'acquittement (absolvô); aussi appelait-on l'A 1
littera absolutoria.

A. péis. sing. ind. prés: du v. Avoir. i
À. prép. Les prép. lat. ad et ab qui se sont 1
confondues. Lorsque À précède l'art. m. suivi (
d'une cons. autre que l'h muétte, on contracte
la prép. et l'art, eh au, pour à le, et lorsqu'il 1
précède l'art. pl. des, deux genres on contracte
la prép. et l'art. en. aicx; pour à les.ǁ À exprime
trois rapports différents Tendance ou di-
rection vers un lieu, vers un terme, vers un
objet. Aller à Rome; La soumission aux lois.
S'adonner à l'étude. Aux grands hommes la
patrie reconnaissante. À l'assassin Au feu 1 ǁ
A marque distance, intervalle. Travailler. du
matin au soir. Il Souvent cette préposition est 'i
précédée et suivie du même mot alors, elle
marque succession, gradation, ordre, arrange-
ment. Goutte à goutte. Un à un;—correspon-
dance exadte. Traduire mot à mot; jonction,
proximité, rencontre, opposition. Côte à côte.
Vis-à-vis, il A, placé entre deux nombres;indique
une évaluation approximative quand il suppose
un nombre intermédiaire, entre les. deux ou
quand la chose dont s'agit est divisible. Vingt
à trente personnes. Cinq à six lieues. Loc. vic.
cinq a six personnes (une .personne n'est pas
divisible). Loc. corr.: cinq ou six personnes.—Il
marque aussi relation entre les personnes ou
les choses. De nation à nation.—2° Prove-
nance, dépendance; séparation. Les Latins ont
beaucoup emprunté aux Grecs. J'ai oui dire
à un vieillard: À déux'mois de date.- Situa-
tion, manière d'être. Mourir à l'étranger.L'épée
au côté. Les larmes aux yeux. À la face, à la
vue de, c:-à-d. en présence de. au vu de tout
le monde. ǁ Fig. À la face du soleil.. À la belle
étoile. ǁ. Ellip pour désigner une enseigne:
Au'Cheval.Blanc.Au Gagne-Pelit. ǁ Sert aussi à
désigner l'institution, l'établissement auquel
une personne est attachée.Conseiller à la Cour
de cassation le temps, l'époque, l'âge, la
circonstance. À la fin du mois. Il fut.tué au
siège de telle place. Il mourut à. vingt ans. À
ma mort il héritera de cette maison. À la troi-
sième sommation, ils se retirèrent. || Un espace
de temps, une durée. Travailler à la journée.

Pension à vie. ǁ Appartenance, possession. Ce
livre est à ma sœur. Votre devoir, à tous, est
de lui obéir. Loc. vic. être frère, cousin à. Le
frère à Guillaume. Loc. corr. être frère, cousin
de. Le frère de Guillaume ǁ Terme du turf.On
dit tel cheval à M. X. pour exprimer tel
cheval appartient à M.X. ǁ Le nombre. Louer
une maison à deux, trois Le rapport d'un
nombre à un autre, les points respectifs des
joueurs. Nous sommes six à six. Ellip. et fam.
Six à. ǁ Avec son complément,indique l'espèce,
la qualité. Canne à sucre. Glace à la vanille: Il
La forme,la-structure, l'accessoire d'une chose.
Lit à colonnes. Chapeau à grands bords. Montre
à répétition. ǁ La destination, l'usage. Marché à
la volaille. Bouteille à l'encre. Chambre à cou-
cher. Fer à repasser. ǁ Ce qui est nécessaire à
l'emploi d'une machine, d'un instrument.
Bateau à vapeur. Moulin à-vent. ǁ La manière
d'agir, la manière d'être des personnes ou des
choses, les circonstances qui accompagnent
un fait. À la nage. À la hâte.. A juste titre. À bon
droit. Rire à' gorge déployée. S'habiller la
française. C'est une pensée à la Montesquieu.
Passer au fil de l'épée. Mettre tout à feu et à
sang. Traiter un sujet à fond: Pigeon à la crà-
paudine. Des rochers à fleur d'eau. ǁ L'instru-
ment dont on se sert pour faire quelque chose.
Se battre à l'épée. Travailler à l'ayuille. Dessin
à la plume. ǁ La mesuré, le poids, la quantité.
Vendre du vin au litre. ǁ prix,la valeur. Pla-
cer ses fonds à cinq pour cent. Donner une
marchandise à bon marché. il La disposition
morale, l'intention. À dessein. À contre-cœur.
Il La cause. Se ruiner au jeu. S'endormir au
murmure des eaux. Frémir à l'aspect du danger.
)) L'effet, le résultat. Blesser à mort. Aux ap-
plaudissements de tous.-À peine d'amende, ou
souspeined'amende. ǁ Conformité,convenance.
(Dans ces cas À se prend pour selon, suivant.)
À mon avis. À leur jugement. Chapeau à la
mode. À ce que je crois. Boire à sa soif. Dieu
fit l'homme à son limage. A l'instar de. À la.
vérité. ǁ Ce qui fournit une induction, une
conjecture. se prend alors pour d'apres.) À
son air triste, nous prèssentimes le malheur
qui lui était arrivé. Il Devant les noms de ville,
A marque trois rappoits aller à Paris, s'arrà-
cher à Paris, demeurer à Pàris devant les
noms de continents, de royaumes, de pro-
vinces, il ne s'emploie généralement que pour
le second rapport s'arracher à la Grèce,Pour
les deux autres rapports, on se sert tantôt de
la prépos. en (devant les noms féminins de
pays; au singulier). Aller en Grèce. s'établir en
Allemagne tantôt de la prépos. ri (devant lés
noms masculins de pays et les-noms au plu-
riel). Aller au Japon, aux Indes.- À possède
beaucoup d'autres significations d'après le mot

entre lesquelles on le place. Devant un infini-
tif, il équivaut souvent à un part prés: précédé
la prép. en. À voir les choses de sang-froid
(en voyant, etc.).A compter de' ce jour ǁ A l'en
'croire (s'il faut l'en cruire). ǁ À parler franche-
ment (pour parler franchement). Placé entre
un substantif et un infinitif, il indique ce qu'il
est nécessaire ou convenable de faire, ce que
l'on conseille ou déconseille, ce à quoi une
chose, est propre, ce qu'elle peut.produire, ce
.dont une personne est capable. C'est un avis à
suivre. C'est une occasion à ne pas laisser
échapper. C'est une entreprisse à vous faire
honneur. Il est homme a vous jouer un
mauvais tour. il À, devant un infinitif, sinnifie
encore de quoi; matière,à, sujet de, etc.Il n'a
pas à manger. Il y aurait à craindre. ǁ On dit
aussi le temps que j'ai à vivre (pendant le-
.quel je dois vivre). L'argent que j'ai à dépenser
(que je puis ou dois dépenser). N'avoir rien à
.répliquera ne trouver rien à répondre (rien
que l'on puisse répliquer pu répondre). Je suis
ici à l'attendre(je l'attends).À revoir, au revoir,
etc. il Devant le.rélàtif qui, il marque.'ellipt.
une sorte rivalité; de concurrence. Ils dan-
aaient à qui mieux mieux. Ils s'empressaient
à qui lui plairait davantage. Après les adjectifs
il en détermine ou en restreint la significa-
.tion. Habile '1 séduire. Triste à penser. Lent à
venir. Impénétrable à l'eau. Sévère à lui-même.
Il À se met âprès plusieurs verbes pour en mo-
difier la' signification, (applaudir, attendre,
chasser,commander, croire,insulter, manquer,
penser, présider, prétendre, regarder, .satis-
faire, souscrire, suppléer, tenir, touchér, tra-
place ne signifie pas la même chose que pré-
tendre à la première place (V. ces verbes). ǁ II
y des verbes après lesquels on met tantôt la
prépos. À, tantôt la prépos. de, quând ils ont
pour régime un infinitif (arriver, commencer,
continuer, contraindre, convier, coûter, défier,
demander, différer, échapper, s'efforcer, s'ein-
presser, -s'ennuyer, essayer; forcer, hésiter,
manquer, obliger, s'occuper, offrir, prier, re-
fuser, répugner, résoudra, servir, solliciter,
souffrir,suffire, tâcher, tarder,eté.).On dit com-
mencer àlire et commencer de lire.Quelquefois
il offre des différences, souvent délicates et
difficiles à saisir (V. ces verbes)'. Il À se place
après des adverbes et certains autres. mots.
Conformément à l'usage. Quant à moi. Par rap-
port à lui. À s'emploie avec beaucoup d'autres
mots auxquels'nous renvoyons le lecteur. Au
moins. Au plus. A peu près. C'est-à-dire. À
trompeur trompeur et demi. ǁ Y remplace très
souvent À. Il faut y veiller. (V.Y.) Il Quand
À est placé entre deux substantifs, dont l'un

Source: gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France

Share

Permalink on this document

Permalink on this page
Embeddable widget

Embeddable thumbnail
Send by e-mail

Blogs and social networks

Add to your collection

null null null
Close