Close
Please type your search term
Close
Home Consultation

Full record

Fermer

Title : Dictionnaire des dictionnaires. Lettres, sciences, arts, encyclopédie universelle. T. 1, A-BISOT / sous la dir. de Paul Guérin

Publisher : Impr. réunies (Paris)

Date of publication : 18..

Contributor : Guérin, Paul (1830-1908). Directeur de publication

Type : monographie imprimée

Language : French

Format : 7 vol. ; in-8

Format : application/pdf

Copyright : domaine public

Identifier : ark:/12148/bpt6k201375w

Source : Bibliothèque nationale de France

Relation : Notice d'ensemble : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb388339538

Relation : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb388339538

Provenance : bnf.fr

Close
First page Previous page
Pagination
Next page Last page (Screen 27 / 1235)
Download / Print
Fermer la popin

Download

You can obtain several pages of this document as an electronic file. You may choose one of the following formats : PDF, single page JPEG or plain text.

Choose format :
PDF
JPEG (Only the current page)
txt


Choose to download:
full document
a portion of this document


Pour une réutilisation non commerciale du contenu
En cochant cette case, je reconnais avoir pris connaissance des conditions dutilisation non commerciale et je les accepte.


Pour une réutilisation Commerciale
consultez nos conditions de reutilisation commerciale

Close
Contribute

Report an anomaly

Want to report an anomaly on the following document :

Title : Dictionnaire des dictionnaires. Lettres, sciences, arts, encyclopédie universelle. T. 1, A-BISOT / sous la dir. de Paul Guérin

Author :

Url of the page : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201375w/f27


Please describe the observed anomaly as exactly as possible,with the following proposals and/or the comment box.


Nature of the problem :

Wrong bibliographic data

Inconsistency between bibligraphic data and document posted

Blurred and truncated images

Incomplete Document or missing pages :

Incorrect or incomplete table of contents

Download problem

Unavailable Document

zoom

OCR/text

audio mode

Full Screen

other (please specify in comments)

Other (please specify in comments)


Comments :



Please leave us your email so we can respond :


Please copy the characters you see in the picture

The text doesn't conform to the displayed image

Close
Help

Send by e-mail

Fermer
A mail has been sent A problem occured, the e-mail delivery failed. Please try again.
Close

Search module

Click here to toogle the search panel

Search results

Search this document

The text below has been produced using a process called optical character recognition (O.C.R.). Since it is an automatic process, it is subject to errors you might find in this page.

The recognition rate for this document is 99.32 %.



XXVIII INTRODUCTION

quelques grands' écrivains, leurs bigarrures d'antiquité, de moyen âge, de renaissance, leurs mélanges
troublés d'archaïsmes, de latinismes, d'italianismes et ils entendent que l'on garde la mémoire de tant
d'accouplements bizarres, formations hétérogènes, caprices déréglés, frivolités 'savantes, hardiesses équivoques,
composant ensemble un idiome à part. Les patois aussi, les modestes patois, débris effacés des dialectes
de l'ancienne France, réclament un libéral accès, comme source d'étymologie, comme monuments historiques
dignes d'être étudiés au même titre que les ruines et les vieilles poésies. La langue moderne s'étend sur tout
cela; souveraine maîtresse de l'usage actuel, elle s'impose de droit et ne veut rien perdre de ses locutions
établies, de ses mots reconnus d'une extrémité du pays à l'autre, de ses néologismes envahissants, de ses
images populaires, ni de ses argots multiples. En avons-nous fini ? Non, les sciences se présentent encore, qui
traînent derrière elles un effroyable bagage. Leur nomenclature seule est un monde.'Elle comporte également
ses archaïsmes en abondance; et si elle ajoute aux termes créés d'ancienne date, puis délaissés, puis tombés
tout à fait en désuétude, ses rénovations équivalentes, ses additions et ses suppléments, on en est débordé. Que
de végétaux, que d'animaux, que d'objets ignorés jadis ont été rassemblés et distingués de nos jôurs De
combien d'instruments les propriétés des êtres mieux connues ou dernièrement révélées n'ont-ils pas enrichi les
arts Et si l'on pense que la fantaisie de ceux qui sauvent et qui professent leur savoir reste libre de forger
autant de désignations nouvelles qu'il y a de choses à spécifia, que celles-là encore vont s'accuinuler avec la
masse commune, n'est-ce point à désespérer d'être jamais complet? Évidemment, on peut gagner de l'espace
sur le vocabulaire scientifique en le déchargeant de beaucoup de synonymes sans valeur, qui rebaptisent pour
la vingtième fois un brin d'herbe, un mollusque, un insecte, et ne sont que la redondance, sous un déguisement
grec, latin ou étranger, de noms existant déjà dans le langage courant. On ne perdra rien non plus à rejeter
en l'abandonnant à des collections d'amateurs la macédoine indigeste de maintes et maintes locutions
patoises, propres à la Suisse romande, au rouchi, au wallon, au comtois, au Poitou, au Morvan, qui n'intéressent
qu'en vue de l'accent, de la prononciation, et des vocables depuis des siècles sortis de l'usage ont été
barbarisés et déformés jusqu'à devenir méconnaissables. Il suffira, quant au moyen âge, de s'en tenir aux
termes de coutumes, d'arts, de métiers, aux expressions les plus répandues et les plus populaires, accréditées par
les chansons de geste, les fabliaux, les chroniques, et l'on ne voit pas la nécessité de plonger si à fond dans
l'archaïsme qu'on s'estime obligé d'accueillir des troupes de mots mal faits et passagers qui remplissent des
compilations spéciales, en qualité d'historique. On ne croira pas manquer aux destinées de l'œuvre en repoussant
également quantité d'appellations cosmopolites ramassées en tous les coins du monde, c'est-à-dire toute cette
polyglotte inutile dont les voyageurs ont farci leurs volumes pour le plaisir de parler momentanément l'idiome
du .pays qu'ils visitaient. Enfin il sera permis d'opposer une digue salutaire au pêle-mêle des mots factices,
hétéroclites, sans détermination précise, contraires au génie et à la formation de la langue, qui traînent dans les
lexiques. Cependant, après ces exclusions, après ces coupures et ces retranchements, notre matériel demeure
colossal, et nul autre répertoire, fourni de textes, appuyé de citations, n'offre les proportions d'une aussi vaste
mise en œuvre. C'est qu'en réalité nous avons voulu surtout dresser l'inventaire le plus riche, le plus. varié des
emplois de la langue française, prise à ses origines et suivie jusqu'à ses expansions toutes contemporaines;
c'est que véritablement nous avons mis nos plus constantes préoccupations, sachant qu'elles répondaient à la
curiosité la plus générale, aux besoins les plus quotidiens. Pour la matière scientifique, le Dictionnaire des
Dictionnaires est la réduction simultanée des Dictionnaires spéciaux ramenés par l'étude des sources à une
mise en œuvre originale. Pour la matière lexicographique, n'étant pas astreint à ces rigueurs de concentration,
il procède avec ampleur, il s'étènd au long et au large. Tout en ayant choisi pour modèle, quant à l'anatomie
des articles, l'admirable travail de Littré, il le dépasse par l'abondance de la nomenclature, par la diversité
des exemples et par l'extension du cadre des auteurs. Cela vaut bien que nous entrions dans quelques
considérations particulières.

Source: gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France

Share

Permalink on this document

Permalink on this page
Embeddable widget

Embeddable thumbnail
Send by e-mail

Blogs and social networks

Add to your collection

null null null
Close