Close
Please type your search term
Close
Home Consultation

Full record

Fermer

Title : Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne / par Victor Henry,...

Author : Henry, Victor (1850-1907)

Publisher : J. Plihon et L. Hervé (Rennes)

Date of publication : 1900

Subject : Breton (langue) -- Étymologie -- Dictionnaires

Type : monographie imprimée

Language : French

Format : 1 vol. (XXIX-350 p.) ; in-8

Format : application/pdf

Copyright : domaine public

Identifier : ark:/12148/bpt6k113826p

Source : Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-Z-14097 (3)

Relation : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb30594239n

Description : Collection : Bibliothèque bretonne armoricaine ; fasc. 3

Provenance : bnf.fr

Close
First page Previous page
Pagination
Next page Last page (Screen 7 / 378)
Download / Print
Fermer la popin

Download

You can obtain several pages of this document as an electronic file. You may choose one of the following formats : PDF, single page JPEG or plain text.

Choose format :
PDF
JPEG (Only the current page)
txt


Choose to download:
full document
a portion of this document


Pour une réutilisation non commerciale du contenu
En cochant cette case, je reconnais avoir pris connaissance des conditions dutilisation non commerciale et je les accepte.


Pour une réutilisation Commerciale
consultez nos conditions de reutilisation commerciale

Close
Contribute

Report an anomaly

Want to report an anomaly on the following document :

Title : Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne / par Victor Henry,...

Author : Henry, Victor (1850-1907)

Url of the page : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k113826p/f7


Please describe the observed anomaly as exactly as possible,with the following proposals and/or the comment box.


Nature of the problem :

Wrong bibliographic data

Inconsistency between bibligraphic data and document posted

Blurred and truncated images

Incomplete Document or missing pages :

Incorrect or incomplete table of contents

Download problem

Unavailable Document

zoom

OCR/text

audio mode

Full Screen

other (please specify in comments)

Other (please specify in comments)


Comments :



Please leave us your email so we can respond :


Please copy the characters you see in the picture

The text doesn't conform to the displayed image

Close
Commander
Fermer la popin

Commander

This document may be reproduced identically by visiting the following associate site(s):
TheBookEdition IkiosqueEdilivre

Order a copy

Close
Help

Send by e-mail

Fermer
A mail has been sent A problem occured, the e-mail delivery failed. Please try again.
Close

Search module

Click here to toogle the search panel

Search results

Search this document

The text below has been produced using a process called optical character recognition (O.C.R.). Since it is an automatic process, it is subject to errors you might find in this page.

The recognition rate for this document is 79.41 %.



plus frappants possible, avec le latin, le français ou l'anglais, parfois
avec le grec, rarement avec le sanscrit ou le slave; bref, un petit
livre sans prétention scientifique, exclusivement destiné au public
lettré de Bretagne, et que par ce motif je tenais à faire paraitre en
pays bretonnant.

L'ouvrage à peu près terminé, je le fis offrir gratuitement à un
éditeur du Finistère, qui consentit sans hésitera l'imprimer. à mes
frais.

Au fond, peu m'importait un éditeur parisien qui m'honore de sa
confiance acceptait mon manuscrit et le publiait tel quel; mais ma
conscience m'interdisait de lui faire courir le risque d'une publication
qui, à en juger par cette première épreuve, avait peu de chances de
se répandre en Bretagne, et qui, & raison de sa rédaction sommaire,
n'en avait aucune d'être demandée ailleurs. Je repris donc mon
travail et le refondis sur un plan moins étroit j'y introduisis les
rapprochements de langues « estranges » que j'avais systématique-
ment écartés, les références aux auteurs dont je m'étais borné à
enregistrer la doctrine, les raisons de douter_ que j'avais souvent
passées sous silence; et, pour ne pas le grossir outre mesure., je
dus recourir à une concision qui peut-être en compromettait la
clarté.

Sur ces entrefaites, MM. Loth et Dottin, apprenant l'existence de
mon manuscrit, voulurent bien m'offrir, avec l'hospitalité de leur
Bibliothèque'Bretonne-Armoricaine, la légitime notoriété dont elle
dispose tant en France et à l'étranger qu'en Bretagne même. Mais
cet honneur inespéré m'imposait de nouveaux devoirs il 'ne suffisait
plus que l'ouvrage pût être de quelque utilité aux lettrés bretons et
aux indogermanistes de tout pays il fallait, de plus, qu'il fût de
consultation commode pour ceux-là mêmes à qui il n'enseignerait
rien, pour les celtisants de profession. J'ai donc multiplier et pré-
ciser les références, soit corniques et cymriques, soit irlandaises et
gaéliques, le récent Dictionary de M. Macbain m'a été d'un
immense secours, insister davantage sur les irrégularités phoné-
tiques qui émaillent encore l'étymologie celtique, signaler tout au

Source: gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-Z-14097 (3)

Share

Permalink on this document

Permalink on this page
Embeddable widget

Embeddable thumbnail
Send by e-mail

Blogs and social networks

Add to your collection

null null null
Close