Home Plain text
Text mode Audio mode
page 35 (screen 63 of 378)
Next page Previous page  
  Last page First page


GtAXBH:C'HOrtDH<

Bian, adj., variante de &~NM. V. ce mot.

Biken, adv., jamais (au futur) abrégé de &<~Aeny;. V. ce mot.
Bîd, s. m., as identique au suivant par métaphore obscène. –Conj.
Biden, s. f., variante de p/< V. ce mot.

Bidéô, bidev, s. m., ga fr. attéré' bident.

Biel, s. f., vielle. Empr. fr. (c > &, cf. te/ye~).

Bigdiek, adj., pansu prêt. 6t- et Ao/: V. ce mot.

Bigornen, s. f., bigorneau. Empr. fr. &t~o7'nc.

Bigria, vb., braconner: pour~/)f~«!, originairement sans doute « gueuscr.
vagabonder ». Empr. fr. /~re « gueuserie » (argot) 3.

Bihan, adj., petit, corn. bechan, &~ cymr. 6yc/ id. dcr. d'un celt.
*beklco- (cymr. bach, vir. bece, ir. et gael. beag), qui n'a point d'équi-
vatentaHIeurs', mais dont le radical semble se retrouver dans l'ital. picc-
olo et l'esp. pc~K-e/to. `

Bilen, adj., s. m., roturier. Empr. fr. vilain.

Bili, s. m., galet. Empr. fr. bille, d'où le singul. 6t~e~

Bilôst, s. m., variante de !'c/ds<. V. cemot.

Binim, s. m., venin. Empr. fr. ancien ~pe/iM!, d'oit t-e/ CH~.
Biniou, s. m. pl., cornemuse: pl. de&c/!?. V. ce mot.

Binnizien, vb., bénir. Empr. lat. &eKe [

Bioc'h, s. f., variante de ~Kc'A ct&«oc' V. ces mots,

Bionen, s. f., tire-lire: dér. de l'empr. fr. &t~M\

Biorc'h, s. m., petite bière. Empr. fr. 6~re'.

BlouU (V.), s. m., variante de~Mt/==~o< V. ces mots.

Bir, s. f., ûeche pourrait se rattacher à la rac. de &e/!c ou à celle de &
V. ces mots. Cf. aussi cymr. &f~M' « jeter », et lit. &t/ dans ArtHMa
&y/'a « il grete ». Ktym. inc.

Birc'hoaidik (V.), s. m., pépie altération bizarre, avec addition de suff.
s

1. Peut-être par jeu de mots sur t' « collecteur », qui vient du bas-tat. &tde«
d'où aussi fr. &e~ett«. Mais tenir compte du bas-lat. Mte/ « fibula x.
3. Ce préfixe tout a fait isolé ici ue saurait être ni breton ni emprunté au latin il
a été abstrait, par emprunt plaisant et demi-savant, d'un mot fr. tel que M-~B~c, en
sorte que le mot signifie f qui a un double ventre x (suC. d'adj. -eA).
3. Cf. aussi Ras Maine M~r « mauvais garnement » Dn.

4. Tous rapprochements avec tat. ccscMs « chetif », lat. CM; « à peine gr.
)t!X)t (<; sont de pure hypothèse. t

5. le groupe fi représente 1'l mouillé.

6. Parce qu'on n'y serre que de petite monnaie. Ici, au contraire, l'articulation
de l'l mouillé s'est fondue dans l'i précèdent.

7. La gutturale finale n'est que te prolongement de l'articulation de t'y.
Text mode Audio mode
page 35 (screen 63 of 378)
Next page Previous page  
  Last page First page
Home Plain text