Home Plain text
Text mode Audio mode
page 28 (screen 56 of 378)
Next page Previous page  
  Last page First page


BARÔBÂZ

d'un ceit *&ar ma-, 'oar-Ma, qui se rattache par métathèse à la même rac.
que &reM<. V. ce mot.

Bat~Kbarf, barv), s. m., barbe, com. et eymr. 6a~. Empr. lat. barba avec
changement de genre.

Barr, s. m., variante primitive de My. V. ce mot.

i Barrad, s. m., astuse: aimple prononciation divergente, avec sens légè-
rement modiné en conséquence. V. sous 6afad. 1

Barrad, s. m., dans des locutions telles que barrad glaô « grosse averse»
(coup violent de pluie) dér. de bdr, qui a le même sens dans des locutions
analogues, soit « comble de l'ondée ?. V. sous barr.

Barren, s. f., barre. Empr. fr. bretonisé barre. Cf. barr.

Barrez, s. f., danse de théâtre. Empr. fr. corrompu &aHe~.
Barz, s. m., chanteur public, aussi barh (V.), com. barlh « joueur [d'ins-
trument] », cymr. bardd, « poète, prêtre n, vir. bard, ir. & gael. bàrd,
gaul. 6&r< « barde » d'une rac. qui se retrouve sûrement dans gr. ~paS-~
« sage », yp~~M « je parle », et peut-être dans germ. (vieux saxon) grôt-
MK« interpeller»; cf. ag. ~o greet « saluer », al. ~Mssen.

Barzennen, s. f., verrou. Empr. fr. avec initiale contaminée de
barr « tige ou barren « barre H. Conj.

Bâa, s. m., bât. Empr. bas-lat. bastum ou fr. ancien bast.
Bazkik, s. m., (petite) scrofulaire: dimin. de *& lat. écourté
(oer)&a « bouillon-blanc ». Conj. 1

Basta, baatout, vb., suffire, satisfaire. Empr. fr. ancien &a~er (conservé
dans & « il suffit, n'en parlons plus »), cf. ital. castre.
Baatreutein (V.), vb., barbouiller, embrouiller, cf. br. ta~roM~ « souillon »,
fr. trouille id., provençal mastroui ou mastroulha « manier malpro-
prement », termes d'argot. Empr. fr., et cf. ~roM~.

Batalm. s. f., fronde: exactement « bâton-fronde », l'arme dont le nom
technique est en fr. « fustibale ». V. sous M~ et ~m.
Sataraz, s. t., massue, gourdin pour *nKt< sous l'influence de &
Empr. fr. ancien Kta « grosse flèche H.

Bav, s. m. (d'où & « stupéfier o). V. sous <'ad.
1 Baz, s. t., bâton, aussi &ac'A (V.) d'uncelt. *&o!«a, auquel se rattachent
.fI ;r

1. Pour le genre et la Nn~e, cf. te/~M et autres. L'~ analogique de ~nr.!?
S. Les YerbMoees et les scfefntMinees sont deux familles très voisines, qu'on fait
parfois rentrer l'une dans Fautre. Le lat. cer&ctscttm eût donné *~OMf > *~OMr-
cask. La syllabe ao a disparu, prise poar le préfixe augmentatif, qui n'avait pas de
raison d'être en présence de la finale diminutive.
Text mode Audio mode
page 28 (screen 56 of 378)
Next page Previous page  
  Last page First page
Home Plain text