Close
Please type your search term
Close
Home Consultation

Full record

Fermer

Title : Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne / par Victor Henry,...

Author : Henry, Victor (1850-1907)

Publisher : J. Plihon et L. Hervé (Rennes)

Date of publication : 1900

Subject : Breton (langue) -- Étymologie -- Dictionnaires

Type : monographie imprimée

Language : French

Format : 1 vol. (XXIX-350 p.) ; in-8

Format : application/pdf

Copyright : domaine public

Identifier : ark:/12148/bpt6k113826p

Source : Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-Z-14097 (3)

Relation : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb30594239n

Description : Collection : Bibliothèque bretonne armoricaine ; fasc. 3

Provenance : bnf.fr

Close
First page Previous page
Pagination
Next page Last page (Screen 36 / 378)
Download / Print
Fermer la popin

Download

You can obtain several pages of this document as an electronic file. You may choose one of the following formats : PDF, single page JPEG or plain text.

Choose format :
PDF
JPEG (Only the current page)
txt


Choose to download:
full document
a portion of this document


Pour une réutilisation non commerciale du contenu
En cochant cette case, je reconnais avoir pris connaissance des conditions dutilisation non commerciale et je les accepte.


Pour une réutilisation Commerciale
consultez nos conditions de reutilisation commerciale

Close
Contribute

Report an anomaly

Want to report an anomaly on the following document :

Title : Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne / par Victor Henry,...

Author : Henry, Victor (1850-1907)

Url of the page : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k113826p/f36


Please describe the observed anomaly as exactly as possible,with the following proposals and/or the comment box.


Nature of the problem :

Wrong bibliographic data

Inconsistency between bibligraphic data and document posted

Blurred and truncated images

Incomplete Document or missing pages :

Incorrect or incomplete table of contents

Download problem

Unavailable Document

zoom

OCR/text

audio mode

Full Screen

other (please specify in comments)

Other (please specify in comments)


Comments :



Please leave us your email so we can respond :


Please copy the characters you see in the picture

The text doesn't conform to the displayed image

Close
Commander
Fermer la popin

Commander

This document may be reproduced identically by visiting the following associate site(s):
TheBookEdition IkiosqueEdilivre

Order a copy

Close
Help

Send by e-mail

Fermer
A mail has been sent A problem occured, the e-mail delivery failed. Please try again.
Close

Search module

Click here to toogle the search panel

Search results

Search this document

The text below has been produced using a process called optical character recognition (O.C.R.). Since it is an automatic process, it is subject to errors you might find in this page.

The recognition rate for this document is 79.41 %.



2 AM-AMBROUK

2 Am-, particule privative, à mutation'doucé. Ce n'est pas la particule pri-
vative i.-e. *ç-, si répandue partout ailleurs' sk. a-, an-, gr. & àv-,
lat. in-, germ. (ag., al., ete.) un-. L'am- négatif br. ne diffère pas du
précédent: en d'autres termes, partant du sens « autour » et passant par
celui de « à coté », am- en est venu à prendre la fonction de l'ancien an-
négatif qu'il a entièrement supplanté. Ërn.. ̃̃“'•-
Ama, aman, adv., ici: prêt, a-, devant un nom perdu partout ailleurs
(mais cf. axé et méat), qui équivaut à l'ir. magen « lieu », dér. du celt.
*mag-o- (même sens). r .1
Amann, s. m., beurre, corn. amen-en, cymr. ymen-yn, gael. et ir. im, vir.
imb, d'un celt. *emb-en, dont la rac. est la même que celle du sk. anj
« oindre », ànj-as « onguent », lat. ungu-ere, ungu-en, ungu-en-tu-m, al.
ank-e « beurre ».. J r
Ambi}, adj., qui va en tête contamination possible de la locution *en-ibil
avec la locution fr. en cheville, dont elle est la traduction, et qui se dit
dans le Bas-Maine « des bœufs et des chevaux qu'on place en tête des
attelages » Dn. Conj.* a ̃

Ambren (T., V.), s. f., délire rexactement « dérèglement », prêt. am->amb-,
et rén*. V. ces mots, et cf. rambré et katiirèa. -r
Ambrouk, s. m., conduite en cérémonie, mbr. hambrouc, corn. hembrouk
« il reconduira », hornbronkyas « il reconduisit », mais hebrenohiat « re-
conducteur », cymr. hebryngiad (id.), hebrwng « reconduire » s. Le mot
J
1. En effet, indépendamment de l'm au lien d'n, cette particule, ne se terminant
point par une voyelle, ne produit pas et ne saurait produire mutation douce dans les
rares mots bretons elle a subsisté (cf. koun elaAkounac'h). °

2. Soit, par exemple, déré « décent » et am-sêré « à côté du décent », d'où « indé-
cent », et ainsi des antres. >

3. Ainsi s'expliquerait ï'i final. Le rapprochement avec dlbil, dispil, etc. (Ern.,
p. 186) est bien douteux et d'ailleurs dubitatif. Une locution mare h ambi\ « cheval qui
va l'amble», à laquelle j'avais songe d'abord, est moins satisfaisante que l'bypotbèse
portée au texte.
4. D'après cette étymologie, le mot devrait être masculin il a passé au féminin,
panse que tel est le genre de la majorité des noms terminés eu -en. Quant à l'inser-
tion du b entre m et r, of. lat. caméra > fr. chambre, et cent autres exemples du
même phénomène dans les langues les plus diverses.

5. Le br. a partout la nasale en première syllabe; le cymr. ne l'a jamais; le corn.
alterne en l'état, il est impossible de savoir si l'une et l'autre forme ne seraient
pas légitimes, auquel cas on aurait affaire à deux préfixes différents, ou si, par
exemple, le br. hambrouk ne serait pas altéré par métalhèse d'un plus ancien *ha-
brounk = cymr. he-bneng, La seule «ihose sûre, c'est que ce préfixe commençait par
un h et par suite procédait d'un adverbe i.-e. commençant par un a, soit *sen- ou
*sêd-, qui signifie « & part » cf. sk. sanaidr « part », gr. S-rtp « sans », al. sonder
« séparément », lat. sM- dans sed-itiô, së-eerntre, etc., etc. c

Source: gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-Z-14097 (3)

Share

Permalink on this document

Permalink on this page
Embeddable widget

Embeddable thumbnail
Send by e-mail

Blogs and social networks

Add to your collection

null null null
Close