

Title : Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne / par Victor Henry,...
Author : Henry, Victor (1850-1907)
Publisher : J. Plihon et L. Hervé (Rennes)
Date of publication : 1900
Subject : Breton (langue) -- Étymologie -- Dictionnaires
Type : monographie imprimée
Language : French
Format : 1 vol. (XXIX-350 p.) ; in-8
Format : application/pdf
Copyright : domaine public
Identifier : ark:/12148/bpt6k113826p
Source : Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-Z-14097 (3)
Relation : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb30594239n
Description : Collection : Bibliothèque bretonne armoricaine ; fasc. 3
Provenance : bnf.fr
The text below has been produced using a process called optical character recognition (O.C.R.). Since it is an automatic process, it is subject to errors you might find in this page.
The recognition rate for this document is 79.41 %.
etc. (cf. le ppe gr. çep-xô-c et voir
d'autres dérivés sous aber, kémérout, etc.). De ce mot aperth, une dériva-
tion vbr. *aperthaea~> abardaet aurait désigné, dans une religion anté-
rieure au christianisme, le moment où se faisaient les « offrandes », les
libations, le repas du soir, d'où « la véprée ». Impossible. Étym. inc.
(Loth).
Abara, adv., prép., avant: littéralement « à part », mais sans rapport avec
lat. para, cf. corn, a-barth a-bard, cymr. o barth. Le premier terme
étant le préf. a-, le second est ùn celt. *qerto- < *sqer-to- (ppe passé,
cf. *'ber-to-sous abardaex, etc ), soit « coupé, divisé », d'où « côté, partie »
ir. -aoert « coté », cymr. parth « partie ». V. une variante de la rac. sous
akara, et cf. peut-être gr. «rap-Awa « je déchire ».
Abek, s. m., cause: mot formé des trois premières lettres de l'alphabet,
comme nous dirions « chercher l'a b c d'une chose, l'épeler », pour « la
décomposer en ses premiers éléments »' Conj
Abékd, abégi, vb., contrefaire. Empr. fr. ancien abéquer': « s'abéquer à
qqun, c'est se mettre bec à bec avec lui, pour mimer par dérision toutes
les contorsions de son bec. «.
Abenn.adv., tout droit, à bout, au bout: exactement « à la tête, à l'extré-
mité de ». V. sous a- et penn. ̃. r
i 1 t
1. Cela résulte à l'évidence de ce que, abarz signifiant n avant », une juxtaposi-
tion telle que *abart"d«i» ne pourrait designer que « la matinée » ou même « l'aube ».
2. A l'époque où les Bretons ont emprunté l'alphabet romain, et longtemps encore
après, ils en ont prononce le nom abéké, comme faisaient les Romains eux-mêmes.
Cf. de nos jours encore, gael. aibidil a alpbabet » = ir. aibghitir = vir. abbgitir =
lat. abecedOrium, et cymr. abcedilros « alphabet » (le c cymr. se prononce k en toute
position). f
3. La différence inconciliable de sens empêche de rattacher ce mot au précédent,
ou réciproquement. D'autre part, s'il était un composé breton de a- et btk (V. ces
mots) o pourrait avoir en breton que la forme *aeégL