Close
Please type your search term
Close
Home Consultation

Full record

Fermer

Title : Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne / par Victor Henry,...

Author : Henry, Victor (1850-1907)

Publisher : J. Plihon et L. Hervé (Rennes)

Date of publication : 1900

Subject : Breton (langue) -- Étymologie -- Dictionnaires

Type : monographie imprimée

Language : French

Format : 1 vol. (XXIX-350 p.) ; in-8

Format : application/pdf

Copyright : domaine public

Identifier : ark:/12148/bpt6k113826p

Source : Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-Z-14097 (3)

Relation : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb30594239n

Description : Collection : Bibliothèque bretonne armoricaine ; fasc. 3

Provenance : bnf.fr

Close
First page Previous page
Pagination
Next page Last page (Screen 26 / 378)
Download / Print
Fermer la popin

Download

You can obtain several pages of this document as an electronic file. You may choose one of the following formats : PDF, single page JPEG or plain text.

Choose format :
PDF
JPEG (Only the current page)
txt


Choose to download:
full document
a portion of this document


Pour une réutilisation non commerciale du contenu
En cochant cette case, je reconnais avoir pris connaissance des conditions dutilisation non commerciale et je les accepte.


Pour une réutilisation Commerciale
consultez nos conditions de reutilisation commerciale

Close
Contribute

Report an anomaly

Want to report an anomaly on the following document :

Title : Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne / par Victor Henry,...

Author : Henry, Victor (1850-1907)

Url of the page : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k113826p/f26


Please describe the observed anomaly as exactly as possible,with the following proposals and/or the comment box.


Nature of the problem :

Wrong bibliographic data

Inconsistency between bibligraphic data and document posted

Blurred and truncated images

Incomplete Document or missing pages :

Incorrect or incomplete table of contents

Download problem

Unavailable Document

zoom

OCR/text

audio mode

Full Screen

other (please specify in comments)

Other (please specify in comments)


Comments :



Please leave us your email so we can respond :


Please copy the characters you see in the picture

The text doesn't conform to the displayed image

Close
Commander
Fermer la popin

Commander

This document may be reproduced identically by visiting the following associate site(s):
TheBookEdition IkiosqueEdilivre

Order a copy

Close
Help

Send by e-mail

Fermer
A mail has been sent A problem occured, the e-mail delivery failed. Please try again.
Close

Search module

Click here to toogle the search panel

Search results

Search this document

The text below has been produced using a process called optical character recognition (O.C.R.). Since it is an automatic process, it is subject to errors you might find in this page.

The recognition rate for this document is 79.41 %.



XXVII

INSTRUCTION POUR L'USAGE DU LEXIQUE

L'orthographe, alors même qu'une autre eût été légèrement
plus correcte, et l'ordre alphabétique suivis dans ce lexique sont
exactement, pour faciliter la recherche, ceux des dictionnaires de
Le Gonidec, La Villemarqué et Troude, à savoir a b k d e f g h
ch c'h i j 1 m n o p r s t u v w z.

Il y faut joindre les caractères 1 = l mouillé, n = R espagnol (gn
français) et n = n nasalisant UTVoyelle précédente. Mais le signe
diacritique qui accompagne la consonne ne modifie pas son rang
alphabétique.

Les autorités lexicographiques et étymologiques sont citées en
abréviation. On reconnattra aisément les noms suivants d'Arbois de
Jubainville, Bezzenberger, Dottin, Ernault, Godefroy, Hatzfeld, Le
Gonidec, Le Pelletier, Macbain, Thurneysen. Ceux de MM. Ascoli,
Duvau, Loth, Meillet, Rhys, Antoine Thomas, Whitley Stokes,
Windisch, Zimmer, et autres, figurent en toutes lettres.
Les majuscules entre parenthèses (C., L., T., V.) désignent les
quatre dialectes du breton moderne1.

L'astérisque désigne une forme qui n'est nulle part historiquement
ou littérairement attestée, mais seulement restituée par conjecture
ou induction linguistique, comme le sont, par exemple, toutes les
formes indo-européennes, et toutes les formes dites « celtiques » (ou
préceltiques), c'est-à-dire appartenant au celtique commun et préhis-
torique, antérieur à la scission en gaulois, gâdélique et brittonique.
Le signe < entre deux formes indique que la première est issue
de la seconde ainsi, br. penn < celt. *qennos. Le signe >
1. Il est impossible de confondre la dernière avec l'abréviation « V. = voir », qui
généralement n'est pas entre parenthèses et, en tout cas, est toujours suivie d'un
complément.

Source: gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-Z-14097 (3)

Share

Permalink on this document

Permalink on this page
Embeddable widget

Embeddable thumbnail
Send by e-mail

Blogs and social networks

Add to your collection

null null null
Close