Close
Please type your search term
Close
Home Consultation

Full record

Fermer

Title : Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne / par Victor Henry,...

Author : Henry, Victor (1850-1907)

Publisher : J. Plihon et L. Hervé (Rennes)

Date of publication : 1900

Subject : Breton (langue) -- Étymologie -- Dictionnaires

Type : monographie imprimée

Language : French

Format : 1 vol. (XXIX-350 p.) ; in-8

Format : application/pdf

Copyright : domaine public

Identifier : ark:/12148/bpt6k113826p

Source : Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-Z-14097 (3)

Relation : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb30594239n

Description : Collection : Bibliothèque bretonne armoricaine ; fasc. 3

Provenance : bnf.fr

Close
First page Previous page
Pagination
Next page Last page (Screen 24 / 378)
Download / Print
Fermer la popin

Download

You can obtain several pages of this document as an electronic file. You may choose one of the following formats : PDF, single page JPEG or plain text.

Choose format :
PDF
JPEG (Only the current page)
txt


Choose to download:
full document
a portion of this document


Pour une réutilisation non commerciale du contenu
En cochant cette case, je reconnais avoir pris connaissance des conditions dutilisation non commerciale et je les accepte.


Pour une réutilisation Commerciale
consultez nos conditions de reutilisation commerciale

Close
Contribute

Report an anomaly

Want to report an anomaly on the following document :

Title : Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne / par Victor Henry,...

Author : Henry, Victor (1850-1907)

Url of the page : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k113826p/f24


Please describe the observed anomaly as exactly as possible,with the following proposals and/or the comment box.


Nature of the problem :

Wrong bibliographic data

Inconsistency between bibligraphic data and document posted

Blurred and truncated images

Incomplete Document or missing pages :

Incorrect or incomplete table of contents

Download problem

Unavailable Document

zoom

OCR/text

audio mode

Full Screen

other (please specify in comments)

Other (please specify in comments)


Comments :



Please leave us your email so we can respond :


Please copy the characters you see in the picture

The text doesn't conform to the displayed image

Close
Commander
Fermer la popin

Commander

This document may be reproduced identically by visiting the following associate site(s):
TheBookEdition IkiosqueEdilivre

Order a copy

Close
Help

Send by e-mail

Fermer
A mail has been sent A problem occured, the e-mail delivery failed. Please try again.
Close

Search module

Click here to toogle the search panel

Search results

Search this document

The text below has been produced using a process called optical character recognition (O.C.R.). Since it is an automatic process, it is subject to errors you might find in this page.

The recognition rate for this document is 79.41 %.



INTRODUCTION

du celtique. Il est superflu de dire qu'un dictionnaire étymologique
n'a^ point à connaître de ces nécessaires mais déplorables néolo-
gismes. On ne rencontrera au lexique que les emprunts au français
sur lesquels une personne connaissant les deux langues sans en
connaitre exactement l'histoire serait excusable d'hésiter un instant.
VI. Il serait évidemment excessif de tirer d'un travail aussi parcel-
laire une conclusion quelconque quant à l'ensemble de l'étymologie
celtique. Il est pourtant une remarque qui s'impose en feuilletant,
soit ce lexique brittonique, soit son ainé de quatre ans et sa contre-
partie gâdélique, le dictionnaire de M. Macbain, on sera frappé de la
fréquence de la mention « Étymologie inconnue». Ce n'est pas que
proportionnellement peut-être elle revienne beaucoup plus souvent
que dans un vocabulaire sanscrit, grec, ou surtout latin, dont l'auteur
eût religieusement noté ses incertitudes et ses repentirs. Toute éty-
mologie laisse nécessairement un semblable résidu. Lorsqu'il n'est
pas imputable à l'imperfection de nos connaissances et de nos moyens
d'investigation, il relève d'une circonstance aussi aisée à présumer
que difficile à vérifier le domaine conquis par chacune des peu-
plades indo-européennes était occupé avant elle par des tribus de
race différente; les Grecs, par exemple, avaient gardé le souvenir de
semblables devanciers sous le nom de Pélasges; et, comme ces
autochtones furent partout asservis, nulle part en tout cas complè-
tement anéantis, il est à supposer que quelques mots de leur langue
survivent à notre insu dans le langage indo-européen de leurs vain-
queurs. Mais ce qui semble exceptionnel dans le celtisme, c'est que,
parmi ces mots qui demeurent en l'air, qui ne s'expliquent, ni par
l'indo-européen, ni par un emprunt au latin ou au français, à
l'anglo-saxon ou à l'anglais, il y en ait beaucoup de fort usuels, qui
devaient appartenir à la vie de tous les jours car les mots de
ce genre sont généralement indigènes dans chaque langue; c'est
que des mots comme beûrê « matin n, bloas a année », kàs « vieux ),
sellout « voir n, n'aient point du tout de répondant en dehors du
celtique, que d'autres comme kenn « peau » n'en aient qu'au prix

Source: gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-Z-14097 (3)

Share

Permalink on this document

Permalink on this page
Embeddable widget

Embeddable thumbnail
Send by e-mail

Blogs and social networks

Add to your collection

null null null
Close