Close
Please type your search term
Close
Home Consultation

Full record

Fermer

Title : Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne / par Victor Henry,...

Author : Henry, Victor (1850-1907)

Publisher : J. Plihon et L. Hervé (Rennes)

Date of publication : 1900

Subject : Breton (langue) -- Étymologie -- Dictionnaires

Type : monographie imprimée

Language : French

Format : 1 vol. (XXIX-350 p.) ; in-8

Format : application/pdf

Copyright : domaine public

Identifier : ark:/12148/bpt6k113826p

Source : Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-Z-14097 (3)

Relation : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb30594239n

Description : Collection : Bibliothèque bretonne armoricaine ; fasc. 3

Provenance : bnf.fr

Close
First page Previous page
Pagination
Next page Last page (Screen 22 / 378)
Download / Print
Fermer la popin

Download

You can obtain several pages of this document as an electronic file. You may choose one of the following formats : PDF, single page JPEG or plain text.

Choose format :
PDF
JPEG (Only the current page)
txt


Choose to download:
full document
a portion of this document


Pour une réutilisation non commerciale du contenu
En cochant cette case, je reconnais avoir pris connaissance des conditions dutilisation non commerciale et je les accepte.


Pour une réutilisation Commerciale
consultez nos conditions de reutilisation commerciale

Close
Contribute

Report an anomaly

Want to report an anomaly on the following document :

Title : Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne / par Victor Henry,...

Author : Henry, Victor (1850-1907)

Url of the page : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k113826p/f22


Please describe the observed anomaly as exactly as possible,with the following proposals and/or the comment box.


Nature of the problem :

Wrong bibliographic data

Inconsistency between bibligraphic data and document posted

Blurred and truncated images

Incomplete Document or missing pages :

Incorrect or incomplete table of contents

Download problem

Unavailable Document

zoom

OCR/text

audio mode

Full Screen

other (please specify in comments)

Other (please specify in comments)


Comments :



Please leave us your email so we can respond :


Please copy the characters you see in the picture

The text doesn't conform to the displayed image

Close
Commander
Fermer la popin

Commander

This document may be reproduced identically by visiting the following associate site(s):
TheBookEdition IkiosqueEdilivre

Order a copy

Close
Help

Send by e-mail

Fermer
A mail has been sent A problem occured, the e-mail delivery failed. Please try again.
Close

Search module

Click here to toogle the search panel

Search results

Search this document

The text below has been produced using a process called optical character recognition (O.C.R.). Since it is an automatic process, it is subject to errors you might find in this page.

The recognition rate for this document is 79.41 %.



INTRODUCTION

sans aucune littérature, et se réduisant à une liste de cinq cents
mots relevés çâ et dans des gloses de manuscrits latins; moyen-
breton, dont la littérature religieuse part seulement du XIV* siècle;
et breton moderne, demeuré la langue rurale d'un département
français et de la moitié de deux autres. Géographiquement, le
breton se divise en quatre dialectes, qui correspondent aux quatre
anciennes provinces épiscopales irécorois (Tréguier), léonais (Saint-
Pol de Léon), cornouaillais (Quimper) et vannetais. Ceux qui parlent
l'un quelconque des trois premiers se comprennent entre eux; mais
le breton de Vannes en diffère très notablement.

V. On vient de voir que le cymrique, le cornique et le breton,
séparée depuis le Ve siècle, sont restés à peu près identiques, ou du
moins sans différence appréciable pour nous, jusque vers le Xe.
Depuis lors, ils ont divergé, mais moins qu'on ne serait tenté de le
supposer de prime abord les relations ont été assez suivies d'un bord
à l'autre de la Manche; la terre conquise par le Saxon exécré est
demeurée pour le Breton le pays des souvenirs patriotiques et reli-
gieux, d'où partent et se rendent en pèlerinage la plupart des
saints qui catéchisent l'Armorique. Ce n'est guère qu'à partir de la
fin du moyen âge, que les deux nations, après leur divorce religieux,
se voient définitivement emportées, l'une dans l'orbite de la France,
l'autre dans celle de l'Angleterre. Il en résulte qu'aujourd'hui encore
les idiomes brittoniques se ressemblent beaucoup non pas, comme
on se l'est imaginé, qu'un Breton et un Gallois puissent d'emblée
converser ensemble sans préparation, tant s'en faut mais en ce
sens que, abstraction faite des lois phonétiques propres à chacune
des trois langues, il serait difficile de signaler dans l'une d'elles une
tendance générale ou un fait de structure linguistique qui ne fût
point partagé presque à un égal degré par les deux autres. Leur
évolution a été parallèle, et leurs divergences phonétiques mêmes
n'affectent guère que le vocalisme.

Cependant, s'il importait absolument d'assigner au breton un
caractère spécial qui l'isolât dans une certaine mesure de ses congé-

Source: gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-Z-14097 (3)

Share

Permalink on this document

Permalink on this page
Embeddable widget

Embeddable thumbnail
Send by e-mail

Blogs and social networks

Add to your collection

null null null
Close