Close
Please type your search term
Close
Home Consultation

Full record

Fermer

Title : Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne / par Victor Henry,...

Author : Henry, Victor (1850-1907)

Publisher : J. Plihon et L. Hervé (Rennes)

Date of publication : 1900

Subject : Breton (langue) -- Étymologie -- Dictionnaires

Type : monographie imprimée

Language : French

Format : 1 vol. (XXIX-350 p.) ; in-8

Format : application/pdf

Copyright : domaine public

Identifier : ark:/12148/bpt6k113826p

Source : Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-Z-14097 (3)

Relation : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb30594239n

Description : Collection : Bibliothèque bretonne armoricaine ; fasc. 3

Provenance : bnf.fr

Close
First page Previous page
Pagination
Next page Last page (Screen 14 / 378)
Download / Print
Fermer la popin

Download

You can obtain several pages of this document as an electronic file. You may choose one of the following formats : PDF, single page JPEG or plain text.

Choose format :
PDF
JPEG (Only the current page)
txt


Choose to download:
full document
a portion of this document


Pour une réutilisation non commerciale du contenu
En cochant cette case, je reconnais avoir pris connaissance des conditions dutilisation non commerciale et je les accepte.


Pour une réutilisation Commerciale
consultez nos conditions de reutilisation commerciale

Close
Contribute

Report an anomaly

Want to report an anomaly on the following document :

Title : Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne / par Victor Henry,...

Author : Henry, Victor (1850-1907)

Url of the page : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k113826p/f14


Please describe the observed anomaly as exactly as possible,with the following proposals and/or the comment box.


Nature of the problem :

Wrong bibliographic data

Inconsistency between bibligraphic data and document posted

Blurred and truncated images

Incomplete Document or missing pages :

Incorrect or incomplete table of contents

Download problem

Unavailable Document

zoom

OCR/text

audio mode

Full Screen

other (please specify in comments)

Other (please specify in comments)


Comments :



Please leave us your email so we can respond :


Please copy the characters you see in the picture

The text doesn't conform to the displayed image

Close
Commander
Fermer la popin

Commander

This document may be reproduced identically by visiting the following associate site(s):
TheBookEdition IkiosqueEdilivre

Order a copy

Close
Help

Send by e-mail

Fermer
A mail has been sent A problem occured, the e-mail delivery failed. Please try again.
Close

Search module

Click here to toogle the search panel

Search results

Search this document

The text below has been produced using a process called optical character recognition (O.C.R.). Since it is an automatic process, it is subject to errors you might find in this page.

The recognition rate for this document is 79.41 %.



INTRODUCTION

3. Le groupe hellénique ne renferme, lui aussi, qu'une seule langue
(le grec), mais scindée en une infinité de dialectes, représentée par la
plus belle littérature qui soit au monde, l'une des plus riches et des
mieux conservées, fixée enfin en un état très ancien par la trans-
mission orale et écrite des poèmes attribués à Homère (VIIIe-
X* siècle av. J.-C.). Cette langue homérique, à bien peu près sans
doute contemporaine du sanscrit védique, qu'un intervalle de dix à
quinze siècles seulement, selon toute apparence, sépare de la scission
de l'indo-européen, passe avec raison pour le reproduire avec une
étonnante fidélité dans sa structure, son phonétisme, et parfois
jusque dans les nuances de sa délicate accentuation. Aussi nul, s'il
n'est helléniste au moins passable, n'aborde-t-il plus aucun domaine
de l'indogermanisme. Mais les états modernes du grec, byzantin
et grec actuel, sont à ce point de vue quantités négligeables.
4. Le groupe illyrique comprend dans l'antiquité, l'illyrien du
nord ou vénète, et celui du sud ou messapien, dont il ne reste que
fort peu d'inscriptions mal comprises de nos jours, l'albanais, pro-
digieusement corrompu par l'infiltration du néo-grec, du turc et
des idiomes latins ou slaves. Aucune de ces langues n'a d'intérêt
que pour elle-même1.

5. Le groupe italique embrasse le latin, l'ombrien, l'osque et
plusieurs autres langues anciennes, à peine connues, de la Pénin-
sule. Le latin, dont le premier document authentique peut remonter
au Va siècle avant notre ère, et dont la littérature considérable nous
est parvenue en assez bon état, nous offre seul une documentation
complète de cette branche de l'indogermanisme, d'importance
d'ailleurs moindre en principe; car le latin est de l'indo-européen
beaucoup moins bien conservé que le grec, le sanscrit ou même le
germanique. Mais, s'il recule au troisième plan pour la comparaison
générale, il est au contraire, à trois points de vue, d'importance
absolument primordiale pour le celtisant.

1. On trouvera dans ce lexique un seul mot illyrien I jidva7toç), un seul thrace (ppvrov),
un seul macédonien (àSpoûrec), pas un albanais. Le thrace et le macédonien sont des
unités trop mal connues pour qu'on puisse songer à les classer. Toutefois on a récem-
ment essayé de rattacher l'albanais au thrace, en le séparant de l'illyrique.

Source: gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, 8-Z-14097 (3)

Share

Permalink on this document

Permalink on this page
Embeddable widget

Embeddable thumbnail
Send by e-mail

Blogs and social networks

Add to your collection

null null null
Close