Close
Please type your search term
Close
Home Consultation

Full record

Fermer

Title : Le dialecte et les chants populaires de la Sardaigne / par Auguste Boullier

Author : Boullier, Auguste (1832-1898)

Publisher : E. Dentu (Paris)

Date of publication : 1864

Subject : Sarde (langue)

Subject : Sardes -- Musique

Type : monographie imprimée

Language : French

Format : 370 p. ; in-8

Format : application/pdf

Copyright : domaine public

Identifier : ark:/12148/bpt6k106753v

Source : Bibliothèque nationale de France, Yd-7491

Relation : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb301429219

Provenance : bnf.fr

Close
First page Previous page
Pagination
Next page Last page (Screen 13 / 375)
Download / Print
Fermer la popin

Download

You can obtain several pages of this document as an electronic file. You may choose one of the following formats : PDF, single page JPEG or plain text.

Choose format :
PDF
JPEG (Only the current page)
txt


Choose to download:
full document
a portion of this document


Pour une réutilisation non commerciale du contenu
En cochant cette case, je reconnais avoir pris connaissance des conditions dutilisation non commerciale et je les accepte.


Pour une réutilisation Commerciale
consultez nos conditions de reutilisation commerciale

Close
Contribute

Report an anomaly

Want to report an anomaly on the following document :

Title : Le dialecte et les chants populaires de la Sardaigne / par Auguste Boullier

Author : Boullier, Auguste (1832-1898)

Url of the page : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k106753v/f13


Please describe the observed anomaly as exactly as possible,with the following proposals and/or the comment box.


Nature of the problem :

Wrong bibliographic data

Inconsistency between bibligraphic data and document posted

Blurred and truncated images

Incomplete Document or missing pages :

Incorrect or incomplete table of contents

Download problem

Unavailable Document

zoom

OCR/text

audio mode

Full Screen

other (please specify in comments)

Other (please specify in comments)


Comments :



Please leave us your email so we can respond :


Please copy the characters you see in the picture

The text doesn't conform to the displayed image

Close
Commander
Fermer la popin

Commander

This document may be reproduced identically by visiting the following associate site(s):
TheBookEdition IkiosqueEdilivre

Order a copy

Close
Help

Send by e-mail

Fermer
A mail has been sent A problem occured, the e-mail delivery failed. Please try again.
Close

Search module

Click here to toogle the search panel

Search results

Search this document

The text below has been produced using a process called optical character recognition (O.C.R.). Since it is an automatic process, it is subject to errors you might find in this page.

The recognition rate for this document is 86.16 %.



U!ALKCTE SAK~K

t)

pur l'Italie tout entière pour sa langue natiunale (1).
Ce fut là, disons-le en passant, une exception remar-
quable à la règle qui veut que le dialecte de la capitale
devienne la langue littéraire d'un pays. Mais cette
exception s'explique aisément. Car si Rome fut une
capitale morale, elle ne fut jamais une capitale in-
tellectuelle et politique, et si elle exerça sur l'Italie une
influence plus grande que Florence, ce fut uniquement
par la situation des papes dans la chrétienté, par la re-
ligion et l'Église. Or, la langue de l'Église étant morte,
ne pouvait redevenir la langue d'un peuple vivant.
Parvenues ainsi sous l'influence de causes diverses
à dominer les dialectes qui sont congénères à chacune
d'elles, les trois langues romanes, l'italien, l'espagnol,
le français, présentent, lorsqu'on les' compare entre
elles, un ensemble de caractères communs que l'ob-
servation la plus superficielle suffit à constater. Dans
tous leurs traits généraux, dans ceux qu'elles ont em-
pruntés au latin, comme dans ceux par lesquels elles
s'en séparent, elles diffèrent à peine, et il ne pouvait
en être autrement, puisque issues de la même souche
et nées à la même époque, elles ont apporté en naissant
la même constitution, et que, par conséquent elles
étaient destinées au même développement. Si elles se
(1) Le dialecte toscan a réellement constitué le fond de la langue ita-
lienne. Toutefois l'mdieti littéraire n'est pas le toscan il a fait un assez
grand nombre d'emprunts aux autres dialectes de la Péninsule.
Voyez Dante De vulgari eloquentia; et le comte Perticari DeJ amor
patrio di Dante e del suo libro tutorno il to~are etogtno. Parte seconda, in
cui si dichiarano le origini et la storia dolla lingua comune italiana.
Opère. T. I. Bologna, 1838.

Source: gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France, Yd-7491

Share

Permalink on this document

Permalink on this page
Embeddable widget

Embeddable thumbnail
Send by e-mail

Blogs and social networks

Add to your collection

null null null
Close