Message de recherche

Aucun mot recherché, veuillez saisir un terme.
Fermer

Message de recherche

Aucun mot recherché, veuillez saisir un terme.
Fermer
> Accueil > Consultation

Notice complète

Titre : Essai de grammaire de la langue tamachek' : renfermant les principes du langage parlé par les Imouchar' ou Touareg... ([Reprod.]) / par A. Hanoteau,...

Auteur : Hanoteau, Adolphe

Éditeur : A. Jourdan (Lager)

Date d'édition : 1896

Sujet : Touareg (langue) -- Grammaire

Type : monographie imprimée

Langue : Français

Format : 4 microfiches acétate de 49 images, diazoïques ; 105 * 148 mm

Format : application/pdf

Droits : domaine public

Identifiant : ark:/12148/bpt6k1047497

Source : Bibliothèque nationale de France

Relation : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb34706673f/description

Provenance : bnf.fr

Description : Collection : Archives africaines ; 11, 10

Fermer
Table des matières
    PREFACE DE LA PREMIERE EDITION V
    PREFACE DE L'EDITEUR DE LA DEUXIEME EDITION
    XXXII
    CHAPITRE PREMIER. Du système d'écriture 1
    De l'alphabet 3
    Observations sur l'alphabet 5
    De la transcription en caractères français 9
    CHAPITRE II. Des variantes de prononciation et de quelques particularités euphoniques 11
    CHAPITRE PREMIER. Du nom 15
    Des genres 17
    Des nombres 19
    Singulier19
    Pluriel19
    Pluriel par n final20
    Pluriel par a21
    Pluriels combinés22
    Pluriel féminin 24
    Dépendance des noms 26
    De la détermination des noms et de l'article 28
    Du diminutif29
    Des noms propres 30
    CHAPITRE II. Du pronom 31
    Pronoms personnels 31
    Pronoms personnels isolés ou sujets 32
    Pronoms personnels affixes ou régimes 32
    Pronoms affixes dépendants des noms et exprimant la possession 32
    Affixes régimes d'un nom 32
    Pronoms affixes régimes directs des verbes 34
    Pronoms affixes régimes indirects des verbes 35
    Pronoms affixes régis par une particule 36
    Pronoms démonstratifs et relatifs 36
    Pronoms indéfinis 40
    De l'idée interrogative 46
    CHAPITRE III. De la qualification et des degrés de comparaison 50
    De la qualification 50
    Des degrés de comparaison 52
    CHAPITRE PREMIER. Du verbe55
    Conjugaison du verbe 55
    Présent57
    Imparfait, plus-que-parfait, futur 58
    Particularités euphoniques du verbe60
    Du participe63
    Emploi des participes 64
    Modifications de l'idée verbale 65
    Tableau des formes dérivées 66
    Tableau des combinaisons des formes 67
    Signification des formes dérivées. - Idée transitive 68
    Idée passive, neutre et réciproque 70
    Idée de réciprocité 73
    Idée de transition à un état 75
    Idée d'habitude, fréquence, persévérance 75
    Combinaisons des formes 79
    Manière de rendre l'idée passive81
    Manière de rendre notre verbe être82
    De l'idée de possession 85
    De l'interrogation87
    De la négation 87
    Concordance du verbe tamachek' avec le verbe français 89
    Temps relatifs 91
    Futur antérieur, impératif, subjonctif 91
    Optatif, infinitif 92
    De l'idée conditionnelle93
    Des pronoms affixes employés comme régimes directs et indirects des verbes 94
    Du d séparable (particule de localité) 98
    Des particules confirmatives a, as, r'a ou ha99
    CHAPITRE UNIQUE. Liste des particules principales 108
    Locutions françaises traduites en tamachek' 112
    Exclamations usitées 126
    CHAPITRE UNIQUE. Numératifs cardinaux 127
    Numératifs ordinaux129
    Fractions130
    I. LE LIVRIER ET L'OS.- Texte en tifinar', mot à mot, traduction132
    II. LE LION, LA PANTHERE, LA TAHOURI ET LE CHACAL. - Texte en tifinar' et mot à mot 133
    Traduction134
    III. LE BOUC ET LE SANGLIER.- Texte en tifinar' et mot à mot 135
    Traduction136
    IV. LA FEMME ET LE LION.- Texte en tifinar' et mot à mot 137
    Traduction139
    V. HISTOIRE DE LA MAXIME AUX CENT PIECES D'OR.- Texte en tifinar'139
    Mot à mot 140
    Traduction142
    VI. HISTOIRE DE L'HOMME QUI CHERCHE LE PAYS OU L'ON NE MEURT PAS. - Texte en tifinar' et mot à mot 143
    Traduction145
    VII. HISTOIRE D'AMMAMELLEN ET D'ELIAS. - Texte en tifinar'146
    Mot à mot 147
    Traduction150
    VIII. HISTOIRE DU CHAANBI ET DE SA FIANCEE. - Texte en tifinar' 152
    Mot à mot 155
    Traduction164
    IX. HISTOIRE DES ISAK'K'AMAREN ET DES KEL-OUHAT. - Texte en tifinar' 169
    Mot à mot 175
    Traduction191
    De la versification 201
    I. Vers adressés à M. le maréchal Randon par Bedda Agldda pendant son séjour à Alger. - Texte en tifinar' 204
    Mot à mot 205
    Traduction206
    II.Vers improvisés par Bedda pour l'album d'une demoiselle d'Alger. - Texte en tifinar' et mot à mot 207
    Traduction208
    III.Chansons, par R'otman Ag el-Hadj Bekri. - Texte en tifinar'208
    Mot à mot et traduction 209
    IV.Autre chanson du même auteur. - Texte en tifinar' 209
    Mot à mot 210
    Traduction211
    V.Chanson. - Texte en tifinar' 211
    Mot à mot et traduction 212
    VI.Chanson. - Texte en tifinar' et mot à mot 213
    Traduction215
    VII.Vers en l'honneur d'Ikhenoukhen et de sa famille. - Texte en tifinar' 215
    Mot à mot 217
    Traduction220
    VIII.Chanson. - Texte en tifinar' 221
    Mot à mot 222
    Traduction223
    IX.Couplet. - Texte en tifinar', mot à mot et traduction 224
    X.Autre couplet. - Texte en tifinar' et mot à mot 224
    Traduction225
    DIVISIONS DU TEMPS. Saisons, mois de l'année 225
    Divisions du jour 226
    1re CONVERSATION.Entre deux caravanes, l'une des Isak'k'amaren et l'autre des Kel-Ouhat227
    IIe CONVERSATION. Un homme des Kel-Oui, monté sur un chameau de selle, rencontre un homme des Isak'k'amaren 241
    Notice sur la carte annexée à ce volume, et indiquant les localités de l'Algérie où la langue berbère est encore en usage281
    Fac-simile d'écriture en tifinar'.
    Carte indiquant les localités de l'Algérie ou la langue berbère est encore en usage.
  • Aller à la table des matières

Pagination

Légende

  • Pagination arabe
  • Pagination romaine
  • Non paginé
  • Foliotation
  • Logo
  • Autre
| Télécharger

Téléchargement

Fermer la popin

Vous avez la possibilité de récupérer un fichier informatique contenant plusieurs pages de l'ouvrage. Ce fichier peut être au format Acrobat PDF, JPEG monopage ou texte non structuré txt. Vous pouvez ainsi consulter le document sous ces différents formats et les imprimer.

Choisissez le format du fichier:
PDF
JPEG (Seulement page à page sur la page en cours)


Télécharger le document entier
Télécharger une sélection du document


Pour une réutilisation non commerciale du contenu

En cochant cette case, je reconnais avoir pris connaissance des conditions d'utilisation non commerciale et je les accepte.


Pour une réutilisation Commerciale
consultez nos conditions de reutilisation commerciale

Commander une reproduction

Fermer
Envoyer par courriel

Envoyer par courriel

Envoyer par courriel

Un courriel a été envoyé au destinataire Suite à un problème technique, le courriel n'a pas pu être envoyé. Veuillez réessayer, s'il vous plaît.
Fermer

Module de recherche

Replier ou ouvrir le module de recherche

Résultats de la recherche

Ce document n'est disponible qu'en mode image. La recherche plein texte est donc impossible.
Permalien sur ce document
Permalien sur cette page
Vignette exportable
Digg Sphinn delicious Facebook Mixx Google