62 271 Tu demandes trop. T~tataraaA ouadja. Tu demandes beaucoup. 272 Il ne nous restera plus rien pour acheter des vivres pendant notre voyage. Ouar anak aa~OM~M! odou ach Ne pas à nous certes il restera quelque chose avec quoi MMa elaouin deg tor~. nous achetions vivres dans route. 273 Le dîner n'est pas encore prêt. Imenchi oll oumra iagdha. Dîner ne pas ( encore ? ) il est prêt. 274 Dors un moment en attendant. ~pouîHMM akhout arguitou. Dors un peu (en attendant ?). 275 Voici la nuit, je vais me coucher, car je suis bien fatigué. ~HKMf~a/i:, e!Ma/soumHft& e~~att-acAammars.MA. Il fait nuit, je vais je me couche parce que je suis fatigué. 276 Dors en paix, je soignerai tes chevaux, je veillerai sur tes bagages. j4poMMtMt of- a~o<, adhedh tA~arrapat ichen k Dors sur paix voilà que je soignerai chevaux tes akhtoufag dai taoudjen- k. je veillerai sur (?) effets tiens. 277 Donne-moi des pagnes pour me couvrir. Iaogf- idh /era~uteK ndiessek. Donne- moi pagnes je me couvrirai. 278 Je veux me faire transpirer car je suis enrhumé. Tétreg idh-ejchbourgonak tatt moudhri. Je veux je suerai (parce que ? ) je suis enrhumé.