–t~– 263 Il nous manque un fusil. lechtch- anak ioun afakhchou. Il manque à nous un fusil. 264 Fais le leur rendre. Ezzen- acha idh anak- tidhog fan. Dis à eux à nous ils rendront. 265 Tu ne dois pas laisser voler tes hôtes. Idh- ouor- téguiadh ttc~tta~ar of- amec/teA-eM~. Ne pas tu laisseras il sera volé sur hôtes tiens. 266 Dieu te voit. lozzor ~OM oudjennen. Voit toi Dieu. 267 Donne-nous vingt hommes pour nous conduire jusqu'à la Falémé. Ogf- anaA téchinda fe~Me~M idh-dedh- nek toM~oK~Mem Donne à nous vingt fantassins voilà que nous ils conduiront c/toAc/ted Fallémé. jusqu'à Falémé. 268 Nous leur donnerons cinq pièces de Guinée quand nous serons arrivés. Naka chen cAemoMcA edh &e idh netchken.
Nous donnerons à eux cinq elles pièces si nous arrivons.
269 Tu sais qu'un blanc ne ment jamais.
Tessanadh ach ourmi ouor- ichmeurda ~Mem.
Tu sais (que?) un Européen n? pas il ment (?)
270 Je demande encore deux pièces de guinée et un mouchoir de
soie pour ma femm~.
Taterek oMmmoM i chin edh tt'pQt et
Je demande (que tu ajoutes?) à moi deux elles pièces et
M&Kt' en elkarir i teMec/ i.
mouchoir de la soie pour femme mienne.