–57– 232 Assieds-toi, tout ce qui est ici t'appartient. 7M edh Mt~Mt alladh idh en akouk kollinch.
Assieds-toi ce qui est ici cela de toi tout lui.
233 Tu es un brave et honnête homme.
JToMA idh a&t'' tMMMecAc/ten.
Toi ce brave bon.
234 Tiens, voilà du tabac.
~t7/aA oumananejja.
Tiens (tabac?). ).
235 Que me conseilles-tu de faire 7
Tak eidh ach i tetratsaA ? P
Quoi ce que à moi tu conseilles.
236 Donnerai-je à ce chef ce qu'il me demande 2
Oyfog i emr'ar a~A edh MMeMr P
Je donnerai à chef ce ce que il demande?
237 Refuserai-je ? Q
~M~raaA- ou '1
Je refuserai lui ? '?
238 Cela me chagrine beaucoup.
Edh iag i ouadja.
Cela chagrine moi beaucoup.
239 Nous n'arriverons pas à Ségou avant les pluies.
Our nidjekeum Ségou jobbran atatteA.
Ne pas nous arriverons à Ségou avant pluie.
240 Éveillez-vous le jour est levé il est temps de partir.
Aouaam, ieffeuk idjkam, ijigj.
Levez-vous, le soleil est levé, partons.