84 205 Nous ne vous ferons pas de mal. Ouor- of- koun- KsotApor ea~. Ne pas sur vous nous ferons mal quelque chose. 206 Conduis-nous à Farabana. Ag anak amnir doren Farabenna. Conduis-nous jusque à Farabana. 207 Si tu nous trompes je te donnerai des coups de bâton. /a/t-a!taA tamaratadh ~oxzoya- kou ichechchougden. Si nous tu trompes ( il sera donné ?j à toi coups de bâton. 208 Trouverons-nous assez d'eau dans les puits de Boulébané? '? Nozara tdA- ar oumazzen
Nous trouverons eau elle nous suffira dans puits
n Boulébané P
de Boulebané ? '?
209 L'armée est nombreuse.
Iguin idh ogoullich.
7~Mt'tt elle nombreuse
Armée elle nombreuse.
210 Trois cents cavaliers sont réunis à Sénoudébon.
Oudjentou Aarda inéguénoun-ichen ar ~tMMttM!6
Sont réunis trois cents cavaliers eux à Sénoudébon.
211 Sauvons-nous, nous n'avons plus de poudre.
AroM<~en)MatMA, iougga <6aroMd denna.
Sauvons-nous, manque la poudre (à nous?).
212 Ces hommes sont nos amis.
Ouman- ea/t idh emdouka- iennen.
Gens ces eux amis nos.
313 Ne leur faisons pas de mal.
Ouf- anak sokhsor en.
Ne pas nous faisons du mal à eux.