Home Plain text
Text mode Audio mode
page 52 (screen 55 of 99)
Next page Previous page  
  Last page First page


–B2–

188 Nous n'avons rien à te donner.

Our- anak inchek odou idh- ak naka.

Ne pas nous avons rien que à toi je donnerai.

<

189 Nous vous paierons tout ce que vous nous donnerez.
A~ara~saM e:aA aa-MaA- ikek fen koll- inch.
Nous paierons ce que à nous il sera donné (?) tout lui.
190 Venez, nous nous reposerons sous ce gonatier.
Adden-da idh-neukonfi addadh tamoMrt-aaA.
Venez ici nous nous reposerons sous gonatier ce.

191 Combien y a-t-il de journées de marche de Galam à la Gambie.
7'at- aoun ~/t-tateK guéré JV~a~aM idh Gambie deg ossan.
Quoi nombreux seront entre Galam et Gambie dans jours.
192 Il y a dix journées de marche de Bakel à Tagant.
Méré iossan iaïen ~M~re Bakel idh Tagant.

Dix jours sont entre Bakel et Tagant.

193 La route est-elle sûre ? '?

rorM toM/XecA ? '1

Route tranquille ? '?

194 Très-sûre, mais il y a beaucoup de rivières à passer.
Tou fkech ouadja ir'ar' touzad deg odharan.

Tranquille beaucoup, mais elle abonde dans rivières.

195 Tu voyageras à pied, et moi je monterai sur un boeuf porteur.
7'etraoMg'a/aaA, nika ennagag of e~Mer.

Tu marcheras à pied, moi je monterai sur bœuf.

196 Si nous ne trouvons pas de pirogue, nous traverserons
fleuve à la nage.

Idh ounr- nozoro Mfca, ¡ nitchifa

Si ne pas nous voyons pirogue, nous traverserons à la nage

t<

(le fleuve ? ).
Text mode Audio mode
page 52 (screen 55 of 99)
Next page Previous page  
  Last page First page
Home Plain text