–40– 88 ~Mais je ne l'ai plus maintenant. Tr'rer tt'&e/y- t assaadh. Mais elle laissa moi maintenant. 89 Je souffre dans tous mes membres. Iar'aragan t cïMM koll inech. Fait souffrir moi le corps tout lui. 90 Ce soir tu prendras cela. Ermichch ak tédebbed eidh. Prends pour toi soir ce. 91 Couvre-toi de manière à avoir bien chaud. J&oMn/Mt~- ak chokched torr'adh. Couvre toi jusqu'à tu as chaud. 92 Quel jour part le courrier de Mérinaghen. Tak OM adh a< ibda courrier en Mérinaghen. Quoi jour ce (?) il part courrier de Mérmaghen. 93 Il part mercredi. /Ma as en edjerba. Il part jour de mercredi. 94 Écris au commandant de ce poste. Oktoub ak ich emr'ar in khouba «~A. Écris toi {(t?) chef de poste celui-là. 95 Apporte-moi du papier, une plume et de l'encre. O~y idh arakht idh ochoktoub ttt~ ten daouel. Apporte à moi papier et plume et encrier. 96 Dis à ton domestique de porter cette lettre de suite, dépêche-toi. Ezzéni boutteneg- ink idh ioki abbraoua idh
Dis domestique ton que il porte lettre cette heure
adh amr'er.
cette dépêche-toi.
(<) Lt conjonction idA devient il devant ton.