Home Plain text
Text mode Audio mode
page 20 (screen 23 of 99)
Next page Previous page  
  Last page First page


20

L'étude ci-dessus a été faite pendant que j'étais Gouver-
neur du Sénégal, avec l'aide des deux noirs sénégalais
Sidi-el-Hadj-Bou-el-Moghdad assesseur du Càdi de St.-
Louis, Officier de la Légion-d'Honneur, et Alioun-Sal,
mort sous-lieutenant de spahis sénégalais et Chevalier de
la Légion-d'Honneur"

Je donnerai, comme deuxième partie, un vocabulaire et
une suite de phrases en zénaga du Sénégal. J'en déduirai
un complément aux éléments grammaticaux.

On pourra approfondir l'étude de ce langage et de celui
des Chlouah que je crois analogue, soit au Sénégal, soit à
Mogador. Comme. d'un autre côté, grâce à l'intérêt que
veulent bien prendre à la question le Ministère de l'Ins-
truction publique et le Gouvernement de l'Algérie,
M. le professeur Masqueray, chargé d'une mission archéo-
logique et linguistique dans le sud de la province de
Constantine, étudie en ce moment le dialecte chaouia de
l'Aourès et peut-être le zénatia des Beni-Mzab on peut
espérer que nous aurons bientôt une connaissance satisfai-
sante de la langue berbère, grammaire et vocabulaire.

0 M. Hanoteau a fait FM étude: sur le kabyle avec l'aide de Si-Saïd-Ben-Ati, kabyle
des Aït-Boudrar ( Djurjura ) et ses études sur le touareg avec l'aide de Safem -)g-
Mohammed, nègre de Taguelat dans leHaoussa élevé chez les Touareg du Ahaggar.
La transcription en tifinar' a été faite par le touareg Bedda-ag-Idda.

M. Freemann a eu recours, dans son travail sur le touareg au Cheikh Si Mohammed-
AoussouJt, Cadi de Ghat.
Text mode Audio mode
page 20 (screen 23 of 99)
Next page Previous page  
  Last page First page
Home Plain text