Close
Please type your search term
Close
Home Consultation

Full record

Fermer

Title : La chanson de la croisade contre les Albigeois. Tome 1, Introduction. Texte, vocabulaire et table des rimes / commencée par Guillaume de Tudèle et continuée par un poète anonyme ; éd. et trad. ... par Paul Meyer

Author : Guillaume de Tudèle

Publisher : Renouard (Paris)

Publisher : H. Loones (Paris)

Date of publication : 1875-1879

Contributor : Meyer, Paul (1840-1917). Éditeur scientifique

Type : monographie imprimée

Language : French

Format : 2 vol. (452, CXIX-528 p.) ; 23 cm

Format : application/pdf

Copyright : domaine public

Identifier : ark:/12148/bpt6k103147b

Source : Bibliothèque nationale de France, département Philosophie, histoire, sciences de l'homme, Ye-35346 (1)

Relation : Notice d'ensemble : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37511133w

Relation : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37511133w

Description : [Chanson de la croisade contre les Albigeois (provençal-français). 1875-1879]

Provenance : bnf.fr

Close
First page Previous page
Pagination
Next page Last page (Screen 31 / 574)
Download / Print
Fermer la popin

Download

You can obtain several pages of this document as an electronic file. You may choose one of the following formats : PDF, single page JPEG or plain text.

Choose format :
PDF
JPEG (Only the current page)
txt


Choose to download:
full document
a portion of this document


Pour une réutilisation non commerciale du contenu
En cochant cette case, je reconnais avoir pris connaissance des conditions dutilisation non commerciale et je les accepte.


Pour une réutilisation Commerciale
consultez nos conditions de reutilisation commerciale

Close
Contribute

Report an anomaly

Want to report an anomaly on the following document :

Title : La chanson de la croisade contre les Albigeois. Tome 1, Introduction. Texte, vocabulaire et table des rimes / commencée par Guillaume de Tudèle et continuée par un poète anonyme ; éd. et trad. ... par Paul Meyer

Author : Guillaume de Tudèle

Url of the page : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k103147b/f31


Please describe the observed anomaly as exactly as possible,with the following proposals and/or the comment box.


Nature of the problem :

Wrong bibliographic data

Inconsistency between bibligraphic data and document posted

Blurred and truncated images

Incomplete Document or missing pages :

Incorrect or incomplete table of contents

Download problem

Unavailable Document

zoom

OCR/text

audio mode

Full Screen

other (please specify in comments)

Other (please specify in comments)


Comments :



Please leave us your email so we can respond :


Please copy the characters you see in the picture

The text doesn't conform to the displayed image

Close
Commander
Fermer la popin

Commander

This document may be reproduced identically by visiting the following associate site(s):
TheBookEdition IkiosqueEdilivre

Order a copy

Close
Help

Send by e-mail

Fermer
A mail has been sent A problem occured, the e-mail delivery failed. Please try again.
Close

Search module

Click here to toogle the search panel

Search results

Search this document

The text below has been produced using a process called optical character recognition (O.C.R.). Since it is an automatic process, it is subject to errors you might find in this page.

The recognition rate for this document is 99.64 %.



1HTB0DCCTI0N, § VI. XXVJj

ces mss. dérivent l'un de l'autre, ou bien ont été copiés l'un
et l'autre sur un même texte, En tout cas ils sont de la
même famille et offrent une même lacune de plusieurs feuil-
lets. Le ms. de Paris a été publié par D. Vaissèt» dans les
preuves du tome III de l'Histoire de Languedoc, puis par
D. Brial dans le t. XIX des Historiens de France le
ms. de Toulouse a été publié, peu correctement, par Du
Mège dans les additions et notes du livre XXIII de D. Vais-
sète (édit. de Du Mège, t. V)«.

Cette sorte de traduction, écrite d'un style lourd et pédan-
tesque, et qu'on a pu, non sans vraisemblance, regarder
comme l'oeuvre de quelque jurisconsulte inconnu t, est loin
d'être la représentation fidèle de l'original. L'auteur ne
visait évidemment en aucune manière à faire œuvre de tra-
ducteur exact et consciencieux son but n'était autre, selon
toute vraisemblance, que de rédiger à peu de frais un livre
d'histoire pour ses contemporains. Or comme le poème se
compose de deux parties conçues dans un esprit opposé, il
a cherché à rétablir dans les idées une sorte d'unité, et
pour y parvenir, il a ça et ajouté de son cru dans la
première partie quelques remarques désagréables au sujet
des croisés et de Simon de Montfort, et s'est au contraire
attaché à supprimer ou du moins à atténuer les passages les
plus violents de la seconde partie. Il se montre naturelle-
ment très-favorable au comte de Toulouse qu'il cherche à
mettre en toute occasion à l'abri du soupçon. Ainsi, après
avoir raconté le meurtre de Peire de Castelnau, il ajoute$
1. Une nouvelle édition qui reproduit le texte de Vaissète com-
plété, quant à la lacune, par celui de Du Mège, a paru à Toulouse
en 1863 llistoirc anonyne de la guerre des Albigeois, nouvelle
édition par un indigène [le marquis de Loubens]. Toulouse,
Bompard. C'est cette édition que je cite.

2. Fauriel, p. vu.

3. Voy. au t. I la note du v. 91.

Source: gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France, département Philosophie, histoire, sciences de l'homme, Ye-35346 (1)

Share

Permalink on this document

Permalink on this page
Embeddable widget

Embeddable thumbnail
Send by e-mail

Blogs and social networks

Add to your collection

null null null
Close